一期一絵 毎日更新!SOU・SOU読本

平成28年08月03日 水曜日号

テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介

“かき氷 平成23年”

kakigoori_660
ギラギラ照りつける太陽。
風もなく暑い空気の中を汗だくになって
歩いているとかき氷の旗。
単純明快なデザインが
日本の夏をスカッとさせる。
(脇阪 克二)


"Kakigōri / Shaved ice"(2011,by Katsuji Wakisaka)
Flaming sun baked the earth, there is no trace of wind.
I was soaked with sweat in the scorching sun.
Taking a few steps,
A banner sign '氷(ice)' leap to my eyes.
The design is simple and clean,
bring me a refreshed summer.
| English translation by LI XIAO XIAO |


"Kakigōri / Glace pilée"(2011, par Katsuji Wakisaka)
Le soleil qui brille de milles feux.
Nous marchons en nage dans une chaleur sans vent
quand tout à coup apparaît un petit drapeau
Qui représente une glace pilée.
Ce design simple et direct
Rafraîchit même les jours chauds d'été.
| Traduction française par Jean-Baptiste Fauvel Matsumoto |


"刨冰"(2011, 胁阪 克二)
夏日炎炎,
暑氣熏蒸得人汗津津的。
走幾步就能看見路邊懸挂的“冰”字彩旗。
單純明快的設計,
爲日本夏天增添別具一格的涼爽惬意。
| 中译 : 李 瀟瀟 |



→こちらのテキスタイルデザイン商品
(Textile products with this pattern)

アバター画像  
最近書いた記事
関連記事

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA


このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

LINEにてお問合せいただくには、SOU・SOUとのお友だち登録が必要です。 LINEお問い合わせ窓口 新規お友だち登録

<営業時間>
12時~17時 ※水・日曜定休

※営業時間外でもメッセージを残していただければ、翌営業時間内にご連絡をいたします。