テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介
“風神雷神 平成27年”
風神雷神は古くから仏教美術において見られ
1世紀から3世紀に栄えたクシャーナ王朝の
コインに風神が描かれており
敦煌石窟の壁画や
三十三間堂の本像などもある。
しかしなんと言っても俵屋宗達の
屏風絵の風神雷神だろう。
宗達は僕が最も尊敬する
絵師であり、日本の宝だ。
(脇阪 克二)
Wind God and Thunder God (2015, by Katsuji Wakisaka)
Wind god and Thunder god were found long ago in Buddist art.
Wind god are depicted on coins of the Kushan dynasty,
which flourished from the 1st to the 3rd century,
as well as the wall paintings in the Dunhuang Grottoes
and statues in Sanjusangen-do.
However, the best known of all is the
Wind God and Thunder God in the screen paintings by Tawaraya Sōtatsu.
Sōtatsu is the painter I respect the most
and is a treasure of Japan.
| English translation by Karen Yiu |
Fūjin et Raijin (2015 par Katsuji Wakisaka)
Le dieu du vent (Fūjin) et celui de la foudre (Raijin) font partie
de l’art bouddhique depuis les temps anciens.
Fūjin était frappé sur les pièces de monnaie durant la dynastie Kouchan
entre le premier et le troisième siècle de notre ère.
Le duo était représenté sur des peintures murales dans les grottes de Mogao,
Ou bien en statues principales dans le temple Sanjūsangen-dō.
Également sur des paravents, dans l’oeuvre attribuée au peintre Tawaraya Sōtatsu
C’est lui que je respecte le plus.
Plus qu’un artiste, c’est un trésor national.
| Traduction française par JB&B |
風神雷神 (2015, 脇阪 克二)
自古以來 風神雷神在佛教藝術中早有所見
於1世紀到3世紀興盛繁榮的貴霜帝國
其錢幣雕刻中也有出現
敦煌石窟壁畫和
三十三間堂內更有神像本尊
即使如此 最著名的莫過於
俵屋宗達繪製的風神雷神圖屏風
宗達是我最尊敬的畫師
也是日本的寶物
| 中譯 : 莊 幃婷 |
→こちらのテキスタイルデザイン商品
(Textile products with this pattern)