一期一絵 毎日更新!SOU・SOU読本

平成28年06月22日 水曜日号

テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介

“ぴちぴち ちゃぷちゃぷ 平成7年”

pichipichi_chapuchapu_660
雨が地面に落ちて
水しぶきが輪をかいて広がっていく。
水たまりに雨がおちてぴちぴちとびはねる
水たまりでちゃぷちゃぷと子どもたちが遊んでいる。
ぴちぴち ちゃぷちゃぷ らんらんらん。
(脇阪 克二)


"Pitter patter"(1995,by Katsuji Wakisaka)
Listen to the rain!
Pitter patter, pitter patter,
Dropping, dropping, dropping on the ground.
Children play in a puddle there,
skipping with joy,tap, tap, tap...
Listen to the sound!
Pitter patter, pitter patter,
N oise, n oise, n oise ♪
| English translation by LI XIAO XIAO |


"Ploc-floc, flop-flop"(1995, par Katsuji Wakisaka)
La pluie tombe par terre.
Les gouttes d'eau forment des cercles en se propageant.
La pluie alimente les flaques, ploc-floc.
Les enfants s'amusent dans les flaques, flop-flop.
Ploc-floc flop-flop ♪
| Traduction française par Jean-Baptiste Fauvel Matsumoto |


"淅沥淅沥,哗啦哗啦"(1995, 胁阪 克二)
雨滴卜卜落下。
地面溅起圆廓的水沫。
淅沥淅沥,哗啦哗啦…
孩童们踩跃在水洼间嬉闹,
啪嗒啪嗒,拔喇拔喇…
淅沥淅沥,哗啦哗啦,啦啦啦...
| 中译 : 李 瀟瀟 |



→こちらのテキスタイルデザイン商品
(Textile products with this pattern)

アバター画像  
最近書いた記事
関連記事

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA


このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

LINEにてお問合せいただくには、SOU・SOUとのお友だち登録が必要です。 LINEお問い合わせ窓口 新規お友だち登録

<営業時間>
12時~17時 ※水・日曜定休

※営業時間外でもメッセージを残していただければ、翌営業時間内にご連絡をいたします。