テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介
“ほほえみ 平成23年”
ほほえみは笑いと違って
その人の本当の気持を表していると思う。
包み込まれるような大きな
ほほえみに出会ったら
人はどんなに暖かい気持になるだろう。
(脇阪 克二)
"Hohoemi / Smile"(2011,by Katsuji Wakisaka)
Smile, being different laughing,
Shows the true feelings of a person.
Encounter with a radiant smile,
Bring you sunshine, and warm your heart.
| English translation by LI XIAO XIAO |
"Hohoemi / Un sourire"(2011, par Katsuji Wakisaka)
Je crois que le sourire, au contraire du rire, Reflète les véritables sentiments d'une personne.
Faire la rencontre fortuite d'un sourire radieux Réchauffe le cœur de n'importe quel individu.
| Traduction française par Jean-Baptiste Fauvel Matsumoto |
"微笑"(2011, 胁阪 克二)
微笑与大笑不同,
莞尔中饱含真意。
若偶能遇上一个粲然的微笑,
想必周身定会被融融暖意所包围吧。
| 中译 : 李 瀟瀟 |
→こちらのテキスタイルデザイン商品
(Textile products with this pattern)