一期一絵 毎日更新!SOU・SOU読本

令和4年06月18日 土曜日号

テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介

“雲間 平成20年”



たれこめていた雲が少しずつ晴れていって、
雲の間から青空がのぞいてくる。
自分の人生が開けてきたような明るい気持ちになってくる。
(脇阪 克二)


Break Between Clouds (2008, by Katsuji Wakisaka)
Stormy cloud gradually become clear,
the blue sky peeps out from the break between clouds.
You feel bright as if your life is opening up.
| English translation by Karen Yiu |


Entre les nuages (2008 par Katsuji Wakisaka)
Les nuages bas s’éclaircissants peu à peu,
Le ciel bleu filtrant les nues
Un sentiment chaleureux m’envahit
Comme une ouverture dans ma vie.
| Traduction française par JB&B |


雲間 (2008, 脇阪 克二)
厚重低垂的雲層 逐漸放晴
雲朵間 藍天探出頭來
自己的人生 彷彿也撥雲見日 變得開闊明朗
| 中譯 : 莊 幃婷 |

アバター画像  
最近書いた記事
関連記事

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA


このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

LINEにてお問合せいただくには、SOU・SOUとのお友だち登録が必要です。 LINEお問い合わせ窓口 新規お友だち登録

<営業時間>
12時~17時 ※水・日曜定休

※営業時間外でもメッセージを残していただければ、翌営業時間内にご連絡をいたします。