一期一絵 毎日更新!SOU・SOU読本

令和5年06月03日 土曜日号

テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介

“花 平成7年”



赤つめ草(レッド・クローバー)と、
名もわからない小さな花とを組み合せて、
春の野原の雰囲気を描いてみる。
緑の中に赤紫の花がアクセントになる様に入れてリズム感を出し、楽しさを演出する。
(脇阪 克二)


Flowers (1995, by Katsuji Wakisaka)
I depict the atmosphere of a spring field
by drawing the red clover
with many small flowers without a name.
Red and purple flowers are added as accents to the greenery
to create a sense of rhythm and fun.
| English translation by Karen Yiu |


Fleurs (1995 par Katsuji Wakisaka)
Pour retranscrire les champs printaniers au mieux,
j’ai dessiné un mélange de trèfles rouges et de petites fleurs sans noms.
J’ai tâché de représenter la joie à travers ces fleurs rouges sur fond vert.
| Traduction française par JB&B |


花 (1995, 脇阪 克二)
由紅三葉草和
許多不知名的小花組合而成
我試著描繪出春天田野的氛圍
綠意盎然中 點綴紅紫色小花 創造了韻律感和樂趣
| 中譯 : 莊 幃婷 |

アバター画像  
最近書いた記事
関連記事

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA


このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

LINEにてお問合せいただくには、SOU・SOUとのお友だち登録が必要です。 LINEお問い合わせ窓口 新規お友だち登録

<営業時間>
12時~17時 ※水・日曜定休

※営業時間外でもメッセージを残していただければ、翌営業時間内にご連絡をいたします。