一期一絵 毎日更新!SOU・SOU読本

令和4年11月19日 土曜日号

テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介

“ジグザグ 平成26年”



じぐざぐに折れ曲った線と線が交差する。
火花を散らすように
はげしくぶつかり合う。
鋭角的な線は人の心を不安にし
落ち着かない気持にさせる。
しかし一方で先鋭的な面白さがある。
(脇阪 克二)


Zigzag (2014, by Katsuji Wakisaka)
Zigzag lines bent, turn and intersect.
They collide with each other furiously, as if sparking.
Sharp-edged lines make people feel uncertain and restless.
On the other hand, they are radical and interesting.
| English translation by Karen Yiu |


Zigzag (2014 par Katsuji Wakisaka)
Des traits se croisent en zigzagant.
Tels des étincelles,
Ils s’entrechoquent.
Les traits nets et clairs
mettent les gens malaises.
D’un autre côté,
leurs tranchants les rendent charmants.
| Traduction française par JB&B |


鋸齒形 (2014, 脇阪 克二)
轉折彎曲的鋸齒線相互交會
彷彿火花四濺
彼此強烈衝突
尖銳的線條讓人感到不安
無法靜下心
但另一方面也創造出前衛的趣味
| 中譯 : 莊 幃婷 |

→こちらのテキスタイルデザイン商品
(Textile products with this pattern)

アバター画像  
最近書いた記事
関連記事

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA


このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

LINEにてお問合せいただくには、SOU・SOUとのお友だち登録が必要です。 LINEお問い合わせ窓口 新規お友だち登録

<営業時間>
12時~17時 ※水・日曜定休

※営業時間外でもメッセージを残していただければ、翌営業時間内にご連絡をいたします。