テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介
“花風 平成22年”
ゆったりした風に吹かれて
花が舞っていく。
ひとつ又ひとつと大空の
舞を楽しむように。
花と風が匂いたつ今日の一日。
(脇阪 克二)
Floral Breeze (2010, by Katsuji Wakisaka)
Flowers dance in the breeze.
One by one, enjoying the dance in the dome of the sky.
Today is a day that filled with
the smell of flowers and wind.
| English translation by Karen Yiu |
Fleurs au vent (2010 par Katsuji Wakisaka)
Soufflées par une brise légère
Les fleurs dansent.
Une à une dans le ciel
Comme pour s’amuser
Les fleurs et le vent nous apportent les odeurs du jour.
| Traduction française par JB&B |
花風 (2010, 脇阪 克二)
輕柔的風吹來
花朵隨之搖擺
朵朵小花與遼闊天空
共同起舞
今天是風中飄逸著花香的日子
| 中譯 : 莊 幃婷 |