一期一絵 毎日更新!SOU・SOU読本

令和4年08月27日 土曜日号

テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介

“花風 平成22年”



ゆったりした風に吹かれて
花が舞っていく。
ひとつ又ひとつと大空の
舞を楽しむように。
花と風が匂いたつ今日の一日。
(脇阪 克二)


Floral Breeze (2010, by Katsuji Wakisaka)
Flowers dance in the breeze.
One by one, enjoying the dance in the dome of the sky.
Today is a day that filled with
the smell of flowers and wind.
| English translation by Karen Yiu |


Fleurs au vent (2010 par Katsuji Wakisaka)
Soufflées par une brise légère
Les fleurs dansent.
Une à une dans le ciel
Comme pour s’amuser
Les fleurs et le vent nous apportent les odeurs du jour.
| Traduction française par JB&B |


花風 (2010, 脇阪 克二)
輕柔的風吹來
花朵隨之搖擺
朵朵小花與遼闊天空
共同起舞
今天是風中飄逸著花香的日子
| 中譯 : 莊 幃婷 |

アバター画像  
最近書いた記事
関連記事

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA


このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

LINEにてお問合せいただくには、SOU・SOUとのお友だち登録が必要です。 LINEお問い合わせ窓口 新規お友だち登録

<営業時間>
12時~17時 ※水・日曜定休

※営業時間外でもメッセージを残していただければ、翌営業時間内にご連絡をいたします。