テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介
“干支 巳 令和7年”
巳年については
いろいろなことが言われています
その中のひとつ
蛇が脱皮することから
復活と再生を意味し
新しいことが始まる一年だと
言われています
覚悟と勇気を持って
新しいステップを踏み出す年に
したいものですね
(脇阪 克二)
Snake (2025, by Katsuji Wakisaka)
There are many sayings about the year of snake.
Among them, it is sad snake shreds its skin
so it bears the meaning of resurrection and rebirth,
symbolizing a year of new beginnings.
It will be a year that we want to take a new step forward
with determination and courage.
| English translation by Lala Fu |
Le Serpent - Astrologie chinoise (2025 par Katsuji Wakisaka)
On dit maintes choses à propos de l'année du serpent.
L'une d'entre elles est la suivante:
lorsque le serpent perd sa peau,
cela symbolise la renaissance et le recommencement.
On parle d'une année de nouveaux départs,
qui donne la détermination et le courage
pour franchir ces étapes inédites.
| Traduction française par JB&B |
生肖 蛇 (2025, 脇阪 克二)
關於蛇年
有著各式各樣的說法
其中一個是
因為蛇會脫皮
因此被認為
有復活與再生的含義
是適合開始新事物的一年
讓人想要
帶著覺悟與勇氣
踏出新階段的一年
| 中譯 : 張 綺玲 |
→こちらのテキスタイルデザイン商品
(Textile products with this pattern)