一期一絵 毎日更新!SOU・SOU読本

令和6年09月21日 土曜日号

テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介

“武者七宝 平成27年”



七宝という家紋がある
その家紋を武将好みの文様で
装飾して つないでいった
このように 単純に連続して
続いていく文様は
人々に 愛され 親しまれてきた
テキスタイルデザインらしいものの
ひとつだ
(脇阪 克二)


Japanese Warrior Shippō (2015, by Katsuji Wakisaka)
There is a crest called Shippō.
This crest is decorated with patterns favored by Japanese warriors
and connected in a continuous design.
Patterns that are repeated successively in this simple way
have been loved and familiar to the people.
It is one of the textile design-like patterns.
| English translation by Lala Fu |


Émail du guerrier (2015 par Katsuji Wakisaka)
Il existe un style d'armoiries appelé “Émail”.
Cet emblème familial est décoré des motifs
préférés du guerrier et tous sont reliés entre eux.
De cette façon, il se transmet
de générations en générations et
continue à être apprécié par les gens.
Un point commun qu’il partage avec
les designs textiles.
| Traduction française par JB&B |


武者七寶 (2015, 脇阪 克二)
有一種家紋稱為七寶,
在此家紋上裝飾著武將喜歡的紋樣
並連接在一起。
像這樣簡單地連續的圖案,
受到人們喜愛並逐漸覺得熟悉,
這也是很像紋樣設計的圖案之一。
| 中譯 : 莊 幃婷 |

→こちらのテキスタイルデザイン商品
(Textile products with this pattern)

アバター画像  
最近書いた記事
関連記事

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA


このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

LINEにてお問合せいただくには、SOU・SOUとのお友だち登録が必要です。 LINEお問い合わせ窓口 新規お友だち登録

<営業時間>
12時~17時 ※水・日曜定休

※営業時間外でもメッセージを残していただければ、翌営業時間内にご連絡をいたします。