テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介
“つながり 平成26年”
ひとりの人のある部分ともうひとりの人の
ある部分がかさなりあう。
それが又別の人のある部分と
かさなりあって人と人とが
つながっていく。
それが人が生きていく力になっていく。
人はひとりでは生きられない。
(脇阪 克二)
Connections (2014, by Katsuji Wakisaka)
One part of a person overlaps one part of the other person.
It then overlaps a part of another person
so that people connect to each other.
It becomes the power of living.
Humans cannot live alone.
| English translation by Lala Fu |
Relations (2014 par Katsuji Wakisaka)
Quand la partie d'une personne rencontre
la partie d'une autre.
Ces deux fragments se superposent et les gens sont connectés.
C'est cette force qui maintient les gens en vie.
L'Être humain n'est pas fait pour vivre seul.
| Traduction francaise par JB&B |
連結 (2014, 脇阪 克二)
一個人的某部分和另一個人的部分重疊
而這個部分又與其他人重疊,
因為這個重疊,人與人有了連結,
也讓人們有了繼續生存的動力,
人無法離群索居,獨自生活。
| 中譯 : 莊 幃婷 |