一期一絵 毎日更新!SOU・SOU読本

令和6年07月31日 水曜日号

テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介

“つながり 平成26年”



ひとりの人のある部分ともうひとりの人の
ある部分がかさなりあう。
それが又別の人のある部分と
かさなりあって人と人とが
つながっていく。
それが人が生きていく力になっていく。
人はひとりでは生きられない。
(脇阪 克二)


Connections (2014, by Katsuji Wakisaka)
One part of a person overlaps one part of the other person.
It then overlaps a part of another person
so that people connect to each other.
It becomes the power of living.
Humans cannot live alone.
| English translation by Lala Fu |


Relations (2014 par Katsuji Wakisaka)
Quand la partie d'une personne rencontre
la partie d'une autre.
Ces deux fragments se superposent et les gens sont connectés.
C'est cette force qui maintient les gens en vie.
L'Être humain n'est pas fait pour vivre seul.
| Traduction francaise par JB&B |


連結 (2014, 脇阪 克二)
一個人的某部分和另一個人的部分重疊
而這個部分又與其他人重疊,
因為這個重疊,人與人有了連結,
也讓人們有了繼續生存的動力,
人無法離群索居,獨自生活。
| 中譯 : 莊 幃婷 |

アバター画像  
最近書いた記事
関連記事

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA


このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

LINEにてお問合せいただくには、SOU・SOUとのお友だち登録が必要です。 LINEお問い合わせ窓口 新規お友だち登録

<営業時間>
12時~17時 ※水・日曜定休

※営業時間外でもメッセージを残していただければ、翌営業時間内にご連絡をいたします。