テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介
“たまたま 令和元年”
たまたま
この柄は2つの色が
重なり合って出来ている
どんな風に見えるか想像できず
たまたま こうなったという要素が大きい
人生においても
たまたま そうなったということは
よくあるし それはそれでいいのだろう
(脇阪 克二)
Accidentally (2019, by Katsuji Wakisaka)
Accidentally.
This pattern was created by overlapping two colors
without being able to imagine how it might look like.
The element of "by coincidence" is key.
Even in life,
there are many things that happened by chance
and that's probably a good thing.
| English translation by Lala Fu |
Par hasard (2019 par Katsuji Wakisaka)
Le hasard.
Ce motif est composé de deux couleurs
qui se superposent.
Je ne pouvais pas imaginer à quoi il ressemblerait.
Le hasard est quelque chose d'important.
Même dans la vie,
certaines choses arrivent accidentellement
et c'est probablement une bonne chose.
| Traduction francaise par JB&B |
偶然 (2019, 脇阪 克二)
一個偶然情況下
把這個圖案用了兩種顏色
重疊在一起
無法想像會變成什麼模樣
說是碰巧完成的可能比較接近
就像人生
很多時候 只是剛好變成如此
就這樣欣然接受也不錯吧
| 中譯 : 莊 幃婷 |
→こちらのテキスタイルデザイン商品
(Textile products with this pattern)