一期一絵 毎日更新!SOU・SOU読本

令和5年09月23日 土曜日号

テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介

“調べ 平成4年”



音楽は不思議なもので
全身で感じてくる
いい調べ聞くと 心も体も
気持よくなり 楽しくなってくる
この柄は音符ではないけれど
音楽が聞こえてきて
はずんでくるものがある
(脇阪 克二)


Melody (1992, by Katsuji Wakisaka)
Music is a mysterious thing
that you feel with your entire body.
When you listen to a good melody,
your heart and body feel pleasant, and you become joyful.
Although this pattern may not be music notes,
it has something that makes you hear them
and feel lively and cheerful.
| English translation by Karen Yiu |


Mélodie (1992 par Katsuji Wakisaka)
La musique est quelque chose d’étrange.
Je la sens avec tout mon corps.
Quand j’écoute une belle mélodie,
je me sens heureux et tellement bien,
dans mon coeur et dans mon être.
Bien que ce motif ne soit pas une note de musique,
un air bondit jusqu’à mes oreilles.
| Traduction francaise par JB&B |


旋律 (1992, 脇阪 克二)
音樂是個很神奇的東西
可以用全身感受
當聽到優美旋律時
身心都會感到愉快和喜悅
此圖案雖不是音符
但內裡有著讓人彷彿聽得見樂聲
湧起雀躍心情的元素
| 中譯 : 莊 幃婷 |

→こちらのテキスタイルデザイン商品
(Textile products with this pattern)

アバター画像  
最近書いた記事
関連記事

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA


このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

LINEにてお問合せいただくには、SOU・SOUとのお友だち登録が必要です。 LINEお問い合わせ窓口 新規お友だち登録

<営業時間>
12時~17時 ※水・日曜定休

※営業時間外でもメッセージを残していただければ、翌営業時間内にご連絡をいたします。