テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介
“公園 令和4年”
緑がいっぱいの公園
芝生があり いろんな木が
植えられていて 気持のよい木蔭を
作っている
ベンチ 砂場 水のみ場
軽い運動が出来る設備などが
ある
人は思い思いのひとときを過し
気持を新たに 日々の暮しに
戻っていく
(脇阪 克二)
Park (2022, by Katsuji Wakisaka)
In a park filled with greenery, there is lawn grasses,
planted with various types of trees that serve also as a delightful shade.
There are also facilities such as benches, sandboxes, and drinking fountains,
where people can do light exercises freely.
People spend their own time,
rejuvenating themselves before returning to their daily lives
with refreshed spirits.
| English translation by Karen Yiu |
Parc (2022 par Katsuji Wakisaka)
Dans ce parc verdoyant,
se trouve une pelouse ainsi que plusieurs arbres
plantés ça et là, nous apportant une ombre agréable.
Des bancs, un bac à sable, une fontaine à boire,
quelques modules d’exercices sont également disponibles
pour permettre aux promeneurs de se changer les idées
et retourner à leur vie quotidienne le coeur léger.
| Traduction francaise par JB&B |
公園 (2022, 脇阪 克二)
綠意滿載的公園中
有草地 種植各種樹木
打造了舒適樹蔭
長椅、沙坑、飲水處
可進行簡單運動的設施等
人們在此度過了各自的專屬時光
再以煥然一新的自己
回到日常生活中
| 中譯 : 莊 幃婷 |
→こちらのテキスタイルデザイン商品
(Textile products with this pattern)