テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介
“ぴよぴよ 平成26年”
小さくて四角い鳥
描いているうちに四角が鳥になり
こんな不思議な柄になった
何の鳥かわからないが
かわいい声で鳴くのだろう
(脇阪 克二)
Piyo Piyo (2014, by Katsuji Wakisaka)
As I was drawing the small and square birds,
the squares became the birds.
It became a wonderful and mysterious pattern.
I don't know what kind of bird it is,
but I guess they can sing beautifully.
| English translation by Karen Yiu |
Piou-piou (2014 par Katsuji Wakisaka)
Un petit oiseau de forme carrée
En dessinant, le carré devient oiseau
Ça m’a donné un motif si étrange
Je ne sais pas quel genre d’oiseau il s’agit,
mais il va chanter joliment.
| Traduction française par JB&B |
啁啾 (2014, 脇阪 克二)
四角形的小小鳥
畫著畫著四角形就變成了鳥
創作出這個充滿趣味的奇特圖案
雖然我並不知道是什麼鳥
但牠應該會發出可愛的叫聲吧
| 中譯 : 莊 幃婷 |
→こちらのテキスタイルデザイン商品
(Textile products with this pattern)