テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介
“仲よし 令和3年”
満開になった花が
元気いっぱい咲いている
それぞれ 個性的な色や形の
花が集っている
時にはけんかもしながら
仲よく キラキラ 輝いている
(脇阪 克二)
Intimate Friend (2021, by Katsuji Wakisaka)
Flowers in full bloom
are in full vigor.
Each of them is unique in color and shape,
and they are gathered together.
They sometimes quarrel with each other,
but they get along well and sparkle brightly.
| English translation by Karen Yiu |
Ami intime (2021 par Katsuji Wakisaka)
Les fleurs en plein floraison
éclosent en parfaite santé,
chacune sa propre couleur et sa propre forme
Les fleurs, quand elles sont ensembles,
se disputent, se lient d’amitié
toujours en étincelant.
| Traduction française par JB&B |
好朋友 (2021, 脇阪 克二)
滿開的花朵
元氣十足地綻放
每一朵都有自己獨特的色彩和形狀
花兒聚集在一起
即使有時會鬥嘴
但依舊感情很好 耀眼動人
| 中譯 : 莊 幃婷 |
→こちらのテキスタイルデザイン商品
(Textile products with this pattern)