テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介
“霰に華紋 平成29年”
花を様式化し 家紋のようにして
霰(市松模様)の上に配置。
単純な文様だが
高貴で各式がありそうな
ふんいきになった。
(脇阪 克二)
Checked Pattern and Flower Crest (2017, by Katsuji Wakisaka)
Flowers were stylized in a family crest-like motif
and placed on the hail (checked pattern) .
The pattern is simple,
but it is classy and
has a formal atmosphere.
| English translation by Karen Yiu |
Motif floral dans un motif à damier (2017 par Katsuji Wakisaka)
À l’image d’un sceau familial,
j’ai transformé une fleur en motif
que j’ai posé sur un motif à damier.
Il s’agit d’un motif simple mais
il donne l’impression qu’il pourrait
appartenir à une famille de noble.
| Traduction française par JB&B |
冰雹與花紋 (2017, 脇阪 克二)
將花朵樣板化 變成有如家紋般
再放置於冰雹圖案 (格子模樣) 之上
雖然是簡單的紋樣
卻展現了高貴氛圍和正式感
| 中譯 : 莊 幃婷 |