一期一絵 毎日更新!SOU・SOU読本

令和4年08月13日 土曜日号

テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介

“隙間と縞 令和3年”



これは文字通り隙間の柄に
縞を加えたもの
縦のつながりが出来
整然とした柄になった
(脇阪 克二)


Interstices and Stripes (2021, by Katsuji Wakisaka)
This is a pattern that literally
added stripes to the interstices.
It was created tidily,
which patterns can be connected vertically.
| English translation by Karen Yiu |


Fentes et rayures (2021 par Katsuji Wakisaka)
Voici littéralement des rayures appliquées
dans des motifs en forme de fentes
Créant à la verticale un motif ordonné.
| Traduction française par JB&B |


空隙與條紋 (2021, 脇阪 克二)
如同字面所述
在空隙之間加上條紋
成為了垂直且連續的
整齊圖案
| 中譯 : 莊 幃婷 |

→こちらのテキスタイルデザイン商品
(Textile products with this pattern)

アバター画像  
最近書いた記事
関連記事

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA


このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

LINEにてお問合せいただくには、SOU・SOUとのお友だち登録が必要です。 LINEお問い合わせ窓口 新規お友だち登録

<営業時間>
12時~17時 ※水・日曜定休

※営業時間外でもメッセージを残していただければ、翌営業時間内にご連絡をいたします。