テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介
“おし花 平成30年”
きれいだなと思う花を
紙や本にはさんで
一定期間押しておく
花は平らな化石のようになり
長く保存できる
咲いていた時は違う魅力がある
(脇阪 克二)
Pressed Flowers (2018, by Katsuji Wakisaka)
Put beautiful flowers
between papers or the leaves of a book.
Keeping them for a certain period of time.
The flowers become like flat fossils
and can be preserved for a long time.
They have different charm
other than when they are in bloom.
| English translation by Karen Yiu |
Fleurs pressées (2018 par Katsuji Wakisaka)
Les fleurs que je trouve jolies
Insérées entre des feuilles de papier ou dans un livre
En appuyant pendant un certain temps,
Elles deviennent des fossiles plats
Pouvant être stockées une éternité
Donnant un charme tellement différent.
| Traduction française par JB&B |
壓花 (2018, 脇阪 克二)
將漂亮的花
夾入紙或書中
經過一段時間
花朵變得像扁平的化石般
可以長時間保存
呈現出與盛開時不同的魅力
| 中譯 : 莊 幃婷 |
→こちらのテキスタイルデザイン商品
(Textile products with this pattern)