一期一絵 毎日更新!SOU・SOU読本

令和3年10月13日 水曜日号

テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介

“茶利 令和3年”


あまり聞かない言葉だが
滑稽 おどけ 冗談などを意味する
この柄は作った僕も何を表現したのかわからない
茶利という未知の言葉が
ぴったりだと思う
(脇阪 克二)


Chari (2021, by Katsuji Wakisaka)
It's not a word we hear very often.
It means comical, funny or joking.
I don't know what I am trying to express with this pattern.
I think the unknown word "chari" fits it perfectly.
| English translation by Alison Chuang |


Chari (2021, par Katsuji Wakisaka)
C’est un mot que je n’entends pas souvent
Cela signifie faire des plaisanteries, des blagues
Même moi, je ne sais même pas ce que j’ai voulu représenter
Dans ce motif
De ce fait, ce mot si peu connu de « Chari »
Lui convient tout à fait.
| Traduction française par JB&B |


茶利 (2021, 脇阪 克二)
日文中「茶利」一詞並不常聽到
意思是滑稽、詼諧、逗趣
我創作了這個圖案
但也説不清具體想要表現什麽
只覺得用「茶利」這個詞彙命名
十分貼切
| 中譯 : 李 瀟瀟 |

→こちらのテキスタイルデザイン商品
(Textile products with this pattern)

アバター画像  
最近書いた記事
関連記事

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA


このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

LINEにてお問合せいただくには、SOU・SOUとのお友だち登録が必要です。 LINEお問い合わせ窓口 新規お友だち登録

<営業時間>
12時~17時 ※水・日曜定休

※営業時間外でもメッセージを残していただければ、翌営業時間内にご連絡をいたします。