テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介
“結 平成20年”
今年の干支“丑”は、物の結び目を表すようです。
いろんな意味で大変な時代。
だからこそ人と人との関係が問われていると思います。
いい人間関係が結ばれていれば、
どんなことが起こっても幸せではないでしょうか。
“結”は丑の字を中心に
格子模様でしっかりと結んでみました。
(脇阪 克二)
Year of the Ox (2008, by Katsuji Wakisaka)
The zodiac sign of this year "丑(Ox)" appears to be an expression of knots.
It is a difficult time in many senses.
That's why interpersonal relationship is being questioned.
If we can develop a good human relationship,
there will be happiness no matter what has happened, won't there?
The "Year of the Ox" pattern is centred around the word "丑(Ox)"
which is tightly tied into a lattice pattern.
| English translation by Lala Fu |
Noeuds (2008 par Katsuji Wakisaka)
Le signe du zodiaque chinois de cette année, le bœuf,
semble représenter le “nœud” des événements.
Nous vivons une période difficile à bien des égards.
C'est pourquoi le lien entre les personnes sont remises en question.
Si nous établissons de bonnes relations humaines,
les gens seront heureux quoi qu'il arrive.
Le symbole "Yui" est centré sur le personnage du bœuf.
Je l'ai placé au centre d'un motif en damiers.
| Traduction francaise par JB&B |
結 (2008, 脇阪 克二)
今年的生肖「牛(丑)」似乎代表繩子打結之處。
從很多方面來說,這是個艱難的時代,
因而對人與人之間的關係產生了質疑。
然而我相信,如果能建立良好的人際關係,
無論發生什麼,人們都還是會感到幸福。
「結」,是以丑字為中心,創作出緊密連結的格子圖案。
| 中譯 : 莊 幃婷 |