一期一絵 毎日更新!SOU・SOU読本

令和5年10月25日 水曜日号

テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介

“縦横無尽 平成5年”



たて よこ ななめ と
あらゆる方向に線が走り
上になり下になり
重なりあいからみあって
模様になっている。
とらわれることなく自由自在だ。
こういうのを縦横無尽というのだろう。
(脇阪 克二)


Freely (1993, by Katsuji Wakisaka)
Lines run in every direction—
vertical, horizontal, and diagonal,
ascending and descending,
overlapping and intertwining, forming a pattern.
It is free and unrestricted, without being bound.
I suppose this is what we call "Juo Mujin"
(being unrestricted, doing things freely).
| English translation by Karen Yiu |


Librement (1993 par Katsuji Wakisaka)
Verticalement, horizontalement,
les lignes partent tous azimut.
En haut, en bas,
se chevauchent et s’enchevêtrent
pour former un motif.
De leur bon gré, à leur façon.
C’est l’image même de la liberté.
| Traduction francaise par JB&B |


自由自在 (1993, 脇阪 克二)
垂直、水平、傾斜
朝著不同方向奔走的線條
上下移動
形成重疊交織的圖案
自由自在、無所拘束
我想這就是日文中的「縱橫無盡」吧
| 中譯 : 莊 幃婷 |

アバター画像  
最近書いた記事
関連記事

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA


このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

LINEにてお問合せいただくには、SOU・SOUとのお友だち登録が必要です。 LINEお問い合わせ窓口 新規お友だち登録

<営業時間>
12時~17時 ※水・日曜定休

※営業時間外でもメッセージを残していただければ、翌営業時間内にご連絡をいたします。