一期一絵 毎日更新!SOU・SOU読本

令和2年09月05日 土曜日号

テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介

“花丸文様 平成30年”


丸の中に草花を描き込んだもので
着物の柄として好まれてきた
梅の花だけのもの
竹だけで構成したものなど
いろいろあるが
これはいろんな花を組み合わせた
華やかな1点
女性が思わず袖を通したくなるような魅力がある
(脇阪克二)


Hanamaru Pattern(2018, by Katsuji Wakisaka)
Circle patterns which drawn with lots of plants and flowers inside,
have always been loved and used in kimonos.
There are many other patterns that
compose only with plum blossom or
only with bamboos.
But harumaru pattern is a combination of different types of flowers,
it is flowery and gorgeous.
Women would love to put it on without thinking too much,
and is irresistible to them.
| Traduction française par Jean-Baptiste Fauvel |


Motif Hanamaru(2018, par Katsuji Wakisaka)
Ce motif représentant une plante dans un cercle
est utilisé depuis toujours dans les kimonos.
Que ce soit une fleur de prunier ou du bambou,
il en existe une multitude mais ce design est
un ensemble de plusieurs fleurs.
Ce point si brillant lui donne tout son charme,
irrésistible aux yeux des femmes qui aiment le porter.
| Traduction française par Jean-Baptiste Fauvel |


花丸紋樣(2018, 脇阪 克二)
在圓圈裡畫上草花紋樣,
畫滿梅花的圓,竹子專屬的圈,
都是一些自古為日本人所喜愛的和服花紋。
把這些花草的圓圈組合起來,
創造出華麗的新紋樣。
相信這充滿古典美的花紋,
讓女生們都會不禁心動,想要穿上看看吧!
| 中譯 : 李 瀟瀟 |

→こちらのテキスタイルデザイン商品
(Textile products with this pattern)

アバター画像  
最近書いた記事
関連記事

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA


このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

LINEにてお問合せいただくには、SOU・SOUとのお友だち登録が必要です。 LINEお問い合わせ窓口 新規お友だち登録

<営業時間>
12時~17時 ※水・日曜定休

※営業時間外でもメッセージを残していただければ、翌営業時間内にご連絡をいたします。