一期一絵 毎日更新!SOU・SOU読本

令和5年01月14日 土曜日号

テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介

“うたかた 平成10年”



水の流れはたえることなく続くけれど
ひとつとして同じものはない。
人の世はうつろいやすく、はかなく
諸行無常である。
(脇阪 克二)


Impermanence (1998, by Katsuji Wakisaka)
The flow of water never ceases,
but nothing is identical.
Human life is everchanging, transitory,
and impermanent.
| English translation by Karen Yiu |


Bulles (1998 par Katsuji Wakisaka)
Les courants d’eau continuent de couler sans cesse,
chacun différent et unique en son genre.
Les hommes si fragile changent constamment,
toujours en mouvement mais jamais permanents.
| Traduction française par JB&B |


無常 (1998, 脇阪 克二)
水流永無止盡
沒有一條完全相同
人生在世也是如此多變、短暫
且無常
| 中譯 : 莊 幃婷 |

→こちらのテキスタイルデザイン商品
(Textile products with this pattern)

アバター画像  
最近書いた記事
関連記事

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA


このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

LINEにてお問合せいただくには、SOU・SOUとのお友だち登録が必要です。 LINEお問い合わせ窓口 新規お友だち登録

<営業時間>
12時~17時 ※水・日曜定休

※営業時間外でもメッセージを残していただければ、翌営業時間内にご連絡をいたします。