テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介
“うたかた 平成10年”
水の流れはたえることなく続くけれど
ひとつとして同じものはない。
人の世はうつろいやすく、はかなく
諸行無常である。
(脇阪 克二)
Impermanence (1998, by Katsuji Wakisaka)
The flow of water never ceases,
but nothing is identical.
Human life is everchanging, transitory,
and impermanent.
| English translation by Karen Yiu |
Bulles (1998 par Katsuji Wakisaka)
Les courants d’eau continuent de couler sans cesse,
chacun différent et unique en son genre.
Les hommes si fragile changent constamment,
toujours en mouvement mais jamais permanents.
| Traduction française par JB&B |
無常 (1998, 脇阪 克二)
水流永無止盡
沒有一條完全相同
人生在世也是如此多變、短暫
且無常
| 中譯 : 莊 幃婷 |
→こちらのテキスタイルデザイン商品
(Textile products with this pattern)