テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介
“ぷちぷち 平成29年”
ぷちぷち、ぷちぷち、
梱包用のビニールを指で押して
つぶす。昔は なかった感覚がある。
素材の持つ便利さだけではなく
その時代の空気感が感じられる。
(脇阪克二)
Bubble wrap (2017,by Katsuji Wakisaka)
Pop a bubble wrap,
Pop, pop, Poppoppop……
The popping sound makes me feel something new.
It's not only a sound of modern convenience,
but also a sound of the time as well.
| English translation by LI XIAO XIAO |
Ploc Ploc (2017, par Katsuji Wakisaka)
Ploc Ploc, Ploc Ploc,
Le bruit du papier d’emballage
plastique que l’on éclate avec son doigt.
J’ai l’impression qu’il n’y en avait pas avant.
Pas seulement pratique par rapport à la longévité
de sa matière, il nous rappelle une époque entière.
| Traduction française par Jean-Baptiste Fauvel |
氣泡布 (2017, 脇阪 克二)
啵、啵啵。
用手指逐個捏破氣泡布。
這種塑膠包裝材料,舊時不曾見過。
我感到了追求便利的時代感,
以及這時代中充滿的空氣感。
| 中譯 : 李 瀟瀟 |