一期一絵 毎日更新!SOU・SOU読本

令和2年02月05日 水曜日号

テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介

“杉綾 平成24年”


昔から スーツやジャケットの地紋として
親しまれてきた杉綾。
これは杉綾を 自由に描いた模様。
テキスタイルデザインは
昔から親しまれてきた模様を
下敷にしながら 少し新しさを加えたものが
人々に愛される
(脇阪克二)


Herringbone (2012,by Katsuji Wakisaka)
Herringbone is a very familiar pattern in twilled fabric for suits and jackets.
I drew the herringbone in my own way and created this design.
Classic textile designs with a touch of modern probably will be loved by everyone.
| English translation by LI XIAO XIAO |


Tissage en chevrons (2012, par Katsuji Wakisaka)
Depuis toujours, le tissage en chevrons est souvent utilisé
pour les textures de fonds des costumes et vestes.
Voici mon motif réadapté de tissage de chevrons.
Les designs textiles sont inspirés d’anciens motifs,
remis au gout du jour pour le plaisir de tous.
| Traduction française par Jean-Baptiste Fauvel |


人字織紋 (2012, 脇阪 克二)
人字織紋是常見於西裝和夾克的基地紋樣。
我用更自由的表現方式畫出人字織紋。
織紋設計的有趣之處就在於,
把爲人熟知的花紋,作出自己的詮釋,
為其注入可愛的新鮮感和生命力。
| 中譯 : 李 瀟瀟 |




アバター画像  
最近書いた記事
関連記事

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA


このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

LINEにてお問合せいただくには、SOU・SOUとのお友だち登録が必要です。 LINEお問い合わせ窓口 新規お友だち登録

<営業時間>
12時~17時 ※水・日曜定休

※営業時間外でもメッセージを残していただければ、翌営業時間内にご連絡をいたします。