一期一絵 毎日更新!SOU・SOU読本

令和元年12月11日 水曜日号

テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介

“おもひで 平成30年”


はるか昔に過ぎ去った日々
楽しかったあのころ
あの人 この人 いろんなことが
浮かんでくる
苦しかったことも過ぎてみれば
なつかしい
おもいでの風景は
ぼんやりしているが
心をなごませ 包み込んでくれる
(脇阪克二)


Memories (2018,by Katsuji Wakisaka)
Everything will be nostalgic after years:
Things happened a very long time ago,
People sometimes appear in your memory,
Those happy days, and even hard times,
The images of these memories are a little vague,
but we can feel their healing presence surrounding us.
| English translation by LI XIAO XIAO |


Souvenir (2018, par Katsuji Wakisaka)
Ces vieux jours d’autrefois
Si amusants et plaisants
nous rappellent certaines personnes
et certaines choses du passé.
Quand on regarde en arrière,
on se souvient avec nostalgie.
Les images de ces souvenirs
sont un peu flou mais elles nous
apaisent et nous réchauffent le coeur.
| Traduction française par Jean-Baptiste Fauvel |


回憶 (2018, 脇阪 克二)
回想逝去的美好時光
那個人 這個人 一些事
漸漸浮現。
曾讓我們痛苦的事
多年後某天想起來
覺得懷念。
回憶裡的一切風景
輪廓輕柔 軟軟的
包裹著我
讓我安心
| 中譯 : 李 瀟瀟 |



→こちらのテキスタイルデザイン商品
(Textile products with this pattern)

アバター画像  
最近書いた記事
関連記事

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA


このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

LINEにてお問合せいただくには、SOU・SOUとのお友だち登録が必要です。 LINEお問い合わせ窓口 新規お友だち登録

<営業時間>
12時~17時 ※水・日曜定休

※営業時間外でもメッセージを残していただければ、翌営業時間内にご連絡をいたします。