テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介
“ゆるやか 平成30年”
くずれそうになりながら くずれず
ゆるやかな ふんいきを持った花
きちっとしたものより
ゆるやかなものの方が
自由な表現が出来る
(脇阪克二)
Gentle (2018, by Katsuji Wakisaka)
Very delicate yet keeping its shape -
this flower has a gentle atmosphere.
In its gentleness,
I can find a space for my free expression.
| English translation by Futaba Komori |
Douceur (2018, par Katsuji Wakisaka)
Si fragile et pourtant si forte,
Une fleur douce et savoureuse.
Plutôt que pour des choses rigides,
il est plus facile de laisser libre court à son imagination
pour représenter des choses douces.
| Traduction française par Jean-Baptiste Fauvel |
緩和 (2018, 脇阪 克二)
你看這些花,柔和隨意
似要散落卻不凋零。
寫意描繪出的花,
比苛求工細畫出的多一層自由,
神態表現更加柔緩。
| 中譯 : 李 瀟瀟 |
→こちらのテキスタイルデザイン商品
(Textile products with this pattern)