お知らせ / SOU・SOUからのお知らせ
“HP&インスタグラム&YouTube LIVE配信”
3/14(木)はお昼12時15分より『 Yousou. 春の新作 』紹介のLIVE配信!
※中国語は13時15分より
※20時からの配信はございません。
お知らせ / SOU・SOUからのお知らせ
“<ラインナップ公開中>Yousou. Spring Collection”
一日一駄話 / SOU・SOUプロデューサー若林剛之によるたわいもない事
“麺”
本日は麺!
アップで
アップで
アップで
アップで
アップで
アップで
アップで
アップで
グルテンフリーにしてからいろいろ調子が良いですわ!
皆さんにもオススメします!
それでは、また明日。
-------------------------------------------
【今日の合言葉】
「京都は水曜定休」
・店舗でお会計時に、〔今日の合言葉〕を言って頂くと、1ポイント差し上げます。
(1日に1ポイントのみの進呈です)
・毎日変わりますので、ご注意ください。
・店舗のみのサービスとさせて頂きます。
あしからず御了承願います。
-------------------------------------------
テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介
“花のお江戸 平成25年”
人と車があふれ地下鉄や鉄道が
縦横無尽に走る東京
高層ビルが建ち並び
スカイツリーも出来て日々変化し
発展し続ける日本の首都
そんな東京で暮している中で
ふとした時に富士山が見える
オリンピックも決って
花のお江戸は
世界の東京として華かに
変身していくことだろう
(脇阪 克二)
Prosperous Edo (2013, by Katsuji Wakisaka)
Tokyo is overflowing with people and cars,
with subways and railways running in all directions.
With skyscapers packed together and Tokyo Skytree is being built,
the capital of Japan has continued to evolve and develop.
While living in such a place like Tokyo,
Mount Fuji can be seen when you least expect it.
Being chosen to host the Olympic Games,
the prosperous Edo will probably continue to transform gorgeously
into the "World's Tokyo".
| English translation by Lala Fu |
Edo fleuri (2013 par Katsuji Wakisaka)
Tokyo est une ville inondée de personnes et de voitures,
avec des métros et des chemins de fer qui circulent
dans toutes les directions.
Les gratte-ciel bordent les rues.
La tour "Skytree" est en cours de construction
et la ville se transforme jour après jour.
La capitale du Japon continue de se développer.
En vivant dans un tel Tokyo,
on peut apercevoir par moment le mont Fuji.
Les Jeux olympiques vont y être organisés.
La ville fleurie d'Edo va être transformée en la "Tokyo du monde".
| Traduction francaise par JB&B |
花都江戶 (2013, 脇阪 克二)
東京是一座車水馬龍
鐵路四通八達的城市
摩天大樓櫛比鱗次
晴空塔也順利建成
日本首都日新月異且持續進化
生活於此
不經意還能看到富士山
決定舉辦奧運會後 繁花似錦的江戶
將搖身一變成為世界的東京
| 中譯 : 莊 幃婷 |
→こちらのテキスタイルデザイン商品
(Textile products with this pattern)
一日一絵 / SOU・SOUのテキスタイルデザイナー脇阪克二からの便り
SOU・SOU日記 / スタッフがお届けする日記
“3月に入って/岸上 愛”
皆さまこんにちは!
3月に入り、梅の花が咲きはじめ、
新商品が沢山入荷し春うらら~🌸な店内になってきました。
さて、最近の出来事を少し紹介いたしますと、
父から毎年恒例のおひなさまを飾った写真が届きました。
2年前に紹介した日記はコチラ→★
毎年大変だろうに・・・と思いつつもちゃんと父に「ありがとう」と御礼を伝えました。
よく見ると右下のお菓子と羽はたきも変わらず毎年飾ってあります(笑)
この羽はたきで昔遊んでたな~
そして!ちょっと前になりますが
可愛い可愛い甥っ子・紗久ちゃんのわらべぎ着用写真が兄から届きました!!!
着用商品:●ボア ややぐるみ あわせ/こんいろ 商品はコチラ→★
あ~~~~~~~なんと可愛いんでしょう…!!!
毎度のことですが子供の成長は本当に早いです!
80cmをプレゼントしてよかったと思いました。
また可愛いわらべぎ商品が入荷したらプレゼントしなきゃ!(^^)
丁度今週、(やっと夫婦揃って)実家の福井に帰省することができる!のですが、
ちょうど帰省する日が北陸新幹線が福井に開業する日で、
高校時代から大変お世話になった特急サンダーバードが
少ししか乗れない寂しさもある反面、新しくできる北陸新幹線も楽しみながら帰ろうと思います。
もちろん、家族や親戚に会うのも楽しみです!
「ぎゃ~~~… (←きゃ~… だったかな…^^;)、なんてかわいいの!!」
…と叫ばれていたブログを思い出します♪^^
(自分も思わず叫んでしまいました…^^;
昨年末店舗へ伺った時に「コソッ…」と教えていただいた情報が嬉しくて、全くの「赤の他人」なのに毎回勝手に親戚のような気分になってしまいます… (/-\*)hazukashii…)
いよいよご夫婦で「ご対面~♪」なのですね!!\(^o^)/ヨカッタ!ヨカッタ!
紗久ちゃんのお姿もかわいすぎる!!!
ホントに「あっ!」という間の成長ですね♪
ご主人もさぞかし「ルン♪ルン♪…」なことでしょう!!!
(スゴい「雛飾り」… (*゚Д゚*)
お父サマ…「マメ」ですねぇ…^^;スゴッ…
…ということはもしかして… … …^^;)
「着衣」店舗内も「春~♪」COLOR満載ですね!(自分の大好き♪なYellowがイッパイだぁ~♪^^)
話が逸れますが…
児玉サンからの情報で「中国人もビックリ!」なネイティブな中国語を話される…ということを伺ったので… 今度店舗に伺った時にお時間があれば少し教えていただけたら幸いです♪^^;キョ~ミ シンシン…
ORまねきねこ様
コメント頂きましてありがとうございます。
そうなんです!やっと主人も一緒に対面できそうなので、
会うのをすごく楽しみにしております(^^)
中国語についてですが、、そんなネイティブな中国語は話せないです!汗
自分以外にも、福田や児玉も接客で中国語が話せるので時々助けられております笑
どの店舗も春物が入荷し、ステキな商品が沢山ございます♪
是非net shopもご覧下さいませ!
スタッフ一同ご来店お待ちいたしております。