一期一絵 毎日更新!SOU・SOU読本

令和6年01月03日 水曜日号

お知らせ / SOU・SOUからのお知らせ

“HP&インスタグラム&YouTube LIVE配信”





※12/21(木)は21時よりSOU・SOU×KOKUYO 第3弾の新作LIVE配信

一日一駄話 / SOU・SOUプロデューサー若林剛之によるたわいもない事

“初売り”

SOU・SOUは本日1月3日(水)12時より初売りです。
(※京都店は水曜定休日ですが臨時営業いたします)
ひょっとしたら混んでるかもしれないので都合がつく方は4日以降がゆっくり見ていただけて良いかもしれません・・。

というわけでシエスタニメーションをどうぞ。
ジャパネスク村では羽根つきをしています。



羽根つきやってる人も見なくなりましたねー。
SOU・SOU でも作りたいな。
誰かオファー下さいませ笑!



それでは、また明日。








-------------------------------------------
【今日の合言葉】

「初売り」

・店舗でお会計時に、〔今日の合言葉〕を言って頂くと、1ポイント差し上げます。
(1日に1ポイントのみの進呈です)
・毎日変わりますので、ご注意ください。
・店舗のみのサービスとさせて頂きます。
あしからず御了承願います。

-------------------------------------------

アバター画像(若林)
プロデューサー若林が最近書いた記事
関連記事

テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介

“お祝い 平成21年”



松と竹は冬の間にも青々とした緑を保ち、
梅は厳しい寒さの中に花を開く。
このことから松竹梅は吉祥の象徴として、
お祝い事には欠かせないものとなっている。
お祝いの手ぬぐいを松竹梅の吉祥模様で作った。
(脇阪 克二)


Celebration (2009, by Katsuji Wakisaka)
Pine and bamboo remain lush green even in winter,
while plum blossoms in the harsh cold.
For this reason, pine, bamboo and plum have become auspicious symbols
which are an integral part of celebrations.
I created a celebration handkerchief
in the motifs of pine, bamboo and plum.
| English translation by Lala Fu |


Célébration (2009 par Katsuji Wakisaka)
Les pins et les bambous restent verts pendant les mois d'hiver,
les fleurs de prunier s'épanouissent dans le froid glacial.
C'est pourquoi ce sont des symboles de bonne fortune,
ils sont indispensables aux célébrations.
J'ai confectionné de jolies serviettes de fête colorées
avec ces motifs de bonne augure.
| Traduction francaise par JB&B |


祝賀 (2009, 脇阪 克二)
寒冬中,松竹依然蒼翠,
梅花於嚴寒中綻放,
讓松竹梅成為吉祥的象徵,
也成為各種慶祝場合時不可或缺的代表。
我以吉祥圖案松竹梅創作了祝賀手巾。
| 中譯 : 莊 幃婷 |

アバター画像  
コメント
最近書いた記事
関連記事

SOU・SOU日記 / スタッフがお届けする日記

“たまには「閑坐」/菊地 いぶき”

あけましておめでとうございます!
昨年に続き、今年も1月3日を担当させて頂きます。
よろしくお願いいたします!

前回ブログ翌日の文化の日、日本武道館にて開催の全日本剣道選手権を現地観戦して参りました。



朝、武道館近くの靖国神社に参拝してから会場へ向かいます。
開会式前の選手たちの稽古を見るのも楽しみのひとつ。
館内をぶらぶら散策して見つけ、思わず買ってしまったユルT 。


いつ着るの??と家族に言われてしまいました。
武道館記念ということにしておきます。
その後試合も一日堪能し、
「明日からがんばるぞう!」
(Tシャツと違って元気な感じで)
ハイテンションで帰途につきました。

全日本選手権が終わると、年末が駆け足でやってきます。
お茶を習い始めた次女に、クリスマスプレゼントでこちらを贈りました。


いっぷく碗フルセット/SO-SU-U

箱を開けた瞬間
「可愛いぃぃ!」
大盛り上がり。
お茶を点てるために必要なものが揃った「いっぷく碗フルセット」です。
早速使ってみようではないか!
それにはまずお菓子が必要だよね!
いそいそと和菓子売り場に向かい、娘が吟味して選んだのはこちら。


ゆず餅、侘助、雪輪です。
季節を演出する見た目の愛らしさといい、優しい甘味といい、娘の点てたお茶と共に頂く口福の時間です。


家での抹茶とお菓子の時間は、バタバタする日常をちょっと緩やかにほっこりさせてくれます。
「閑坐」という軸など掛けたらミニ茶会になりそうです。
※「閑坐」 心閑(しず)かに坐す。



山岡善昇窯謹製 京焼手描き抹茶碗/雲間と鳥獣戯画
布茶たく/間がさね 川縁(まがさね かわべり)
伊藤軒×SOU・SOU/ショコラあられ

クリスマスが過ぎるとあっという間に年越しです。
大晦日は仕事納めして帰宅。
いつも通り「二年素振り」で新年を迎えました。


元日の朝、家族揃って娘の作る白みそ雑煮とお屠蘇を頂きます。
我が家は関東風のお醤油味で長年雑煮をしていましたが、京都で食べた白みそが美味しいと言って、2年前から娘が白みそ雑煮を作ってくれるようになりました。
お屠蘇を入れるのは亡くなった祖母の米寿お祝い会で受け取った記念の山中塗。


お正月にしか使いませんが、これがあることで我が家のお正月感がググっと増します。
日本の伝統を大切にしていた祖母の形見なのでこれからも大事に使っていきたいと思います。

SOU•SOU各店は本日12時、新年の営業スタートです!
スタッフ一同、心より皆様のご来店をお待ちしております♪

アバター画像(菊地 い)
スタッフ(菊地 い)が最近書いた記事
関連記事
LINEにてお問合せいただくには、SOU・SOUとのお友だち登録が必要です。 LINEお問い合わせ窓口 新規お友だち登録

<営業時間>
12時~17時 ※水・日曜定休

※営業時間外でもメッセージを残していただければ、翌営業時間内にご連絡をいたします。