お知らせ / SOU・SOUからのお知らせ
一日一駄話 / SOU・SOUプロデューサー若林剛之によるたわいもない事
“足袋予約半年待ち”
サイドゴア 革足袋 いろは底
■濡羽色
■鈍色
今ネットショップを見るとどちらのカラーも「5月上旬発送予定」とか「6月下旬発送予定」とか書いてあって「なんでやねん!」と思う人いますよね。。
僕でもそう思います。
これは単に沢山作れないからなんです。
外国で作れば簡単かもしれませんが、SOU・SOU は一貫して国産地下足袋を作ってきました。
なのでこの「サイドゴア 革足袋 いろは底」も本物の地下足袋工場で作りたいのです。
職人の手作業が多い為生産に時間を要してしまう事をご了承頂ければ幸いです。
何卒宜しくお願い致します。
それでは、また明日。
-------------------------------------------
【今日の合言葉】
「京都店は本日臨時休業」
・店舗でお会計時に、〔今日の合言葉〕を言って頂くと、1ポイント差し上げます。
(1日に1ポイントのみの進呈です)
・毎日変わりますので、ご注意ください。
・店舗のみのサービスとさせて頂きます。
あしからず御了承願います。
-------------------------------------------
一日一絵 / SOU・SOUのテキスタイルデザイナー脇阪克二からの便り
掲載情報 / 雑誌等のメディアでご紹介頂いた情報
テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介
“おとぎばなし 令和5年”
森の中へ入っていく
木が立ち並んでいる
いろんな花が咲いている
静かな森では
歩いている足音だけが聞こえる
ガサゴソ ガサゴソ ガサゴソ
だんだん おとぎばなしの
世界へ入っていってしまう
(脇阪 克二)
Nursery Tales (2023, by Katsuji Wakisaka)
Stepping into the forest,
where trees are lining up,
different flowers are blooming.
Only the sound of footsteps can be heard
in the quiet forest.
Rustling, rustling, rustling,
and unconsciously slip into the world of nursery tales.
| English translation by Lala Fu |
Conte de fées (2023, par Katsuji Wakisaka)
J’entre dans la forêt.
Les arbres sont tous alignés.
Diverses fleurs s'épanouissent.
Dans la forêt silencieuse,
je n'entends que le bruit de mes pas.
Peu à peu, dans le bruissement
des feuilles, j'entre dans un monde féérique.
| Traduction française par JB&B |
童話 (2023, 脇阪 克二)
走進森林
眼前樹木林立
各種花朵盛開
在寂靜的森林裡
只聽得到腳步聲
沙沙 沙沙 沙沙
漸漸地 一不小心就走入了童話的世界
| 中譯 : 莊 幃婷 |
→こちらのテキスタイルデザイン商品
(Textile products with this pattern)
今週のおすすめ / スタッフおすすめ!商品紹介
“特別編:睦月の手ぬぐい『おとぎばなし』”
1月の手ぬぐいは『おとぎばなし』です
花・・のような何やら不可思議な植物の登場です。
白の花びらに黒の点々、花の大きさは一体どのくらいなんでしょうか?
森の中では物語の世界でしか聞いたことのない
不思議な植物に出会えるかも知れませんね。
SOU・SOUではめずらしく柄が横になっているのも特徴です。
令和六年のテーマは【花でしょうね・・】です。
どんな花が登場するのか? 一緒に楽しんでいただけましたら幸いでございます。
SOU・SOU日記 / スタッフがお届けする日記
“特別編:睦月の足袋下 ”
1月の足袋下は『おとぎばなし』です。
森の中に入ってみると、花のようなものが見えてきた。
大きさも様々で木のようにも、おかしな家にも見える。
絵本の世界の不思議な森に迷い込んだような楽しい気持ちになる一足です。
令和6年のテーマは『花でしょうね・・』です。
不可思議で一見すると何かわからない、
けれどこれはきっと、、と共感しながら、
皆さまに楽しんでいただければ幸いでございます。
今週のおすすめ / スタッフおすすめ!商品紹介
“特別編:睦月のお干菓子セット”
睦月のお干菓子が入荷いたしました。
お正月らしく紅白でおめでたさを表現しております。
毎年恒例のSOU・SOUらしいポップで可愛い紅白のお干菓子セット
2024年は『辰』です。
新年のご挨拶や京都のお土産におひとついかがでしょうか。
SOU・SOU日記 / スタッフがお届けする日記
“はじめまして/海野 遥”
お初にお目にかかります、
SOU・SOU KYOTO 青山店、研修中の海野遥(うみのはるか)と申します。
神奈川県出身、湘南生まれ湘南育ち。趣味は音楽とダンスでございます。
どうぞよろしくお願いいたします。
私の今年の目標漢字は「掴」(つかむ)でした。
「手でしっかりと握り持つ。」「手に入れる。」
と言う意味があるそうです。
今年掴んだものは、SOU・SOU勤務です!
年明けから約4ヶ月間休養の際、 出雲や京都に素敵なご縁を頂けるよう神頼みをしてまいりました。
尊敬する方からの
の言葉がずっと心に残っており、SOU・
採用のご連絡を頂き、
SOU・
新年のご挨拶にもぴったりの干支 辰や縁起の良い南天はいかがでしょうか?
最後に162cmの私と32キロのルート。