お知らせ / SOU・SOUからのお知らせ
お知らせ / SOU・SOUからのお知らせ
“約1分で見る SOU・SOU Yousou. 2023 Midsummer Collection新作公開ライブ配信!”
明日、22日正午より、SOU・SOU Yousou. 2023 Midsummer Collectionの先行予約が始まります!中でもおすすめなシャツ、チュニック、ワンピースを駆け足でご紹介します🙆♀️ pic.twitter.com/CugdFamMQN
— SOU・SOU (@SOUSOUKYOTO) June 21, 2023
6/22(木)正午より「SOU・SOU Yousou. 2023 Midsummer Collection」予約販売開始。
今季は心地よい伝統生地『高島縮』をメインに、シャツやTシャツにワンピース、そしてボトムス、パジャマなどなど、充実のラインナップ。べーシック&シンプルで、ちょっと気が利いている・・そんな日常のおしゃれ着をご提案いたします。
⇒ラインナップページ
お知らせ / SOU・SOUからのお知らせ
“<ラインナップ公開中>SOU・SOU Yousou. Midsummer Collection 予約”
一日一駄話 / SOU・SOUプロデューサー若林剛之によるたわいもない事
“和泉流宗家サロン 大阪DX”
先日和泉元彌さんの狂言会に行って参りました。
公演後の撮影会
アスカ店長と
千葉から来た千葉とガミさんも
帰り際に和泉元彌さんもでてきてくれはりました
帰り道駅に向かう途中に見つけた寿司屋で寿司おごらされました
わいわい美味しくいただきました。
600年も続く狂言。
もとはコメディーだそうです。
つまり笑いに行くところです。
今回は大変貴重な衣装も披露してくださいました。
狂言に限らず日本の伝統文化ってすごい。何としてでも後世に残ってほしい。
微力でもいいのでSOU・SOUがそれを後押し出来るような存在になればいいなと思います。
それでは、また明日。
-------------------------------------------
【今日の合言葉】
「京都は水曜定休」
・店舗でお会計時に、〔今日の合言葉〕を言って頂くと、1ポイント差し上げます。
(1日に1ポイントのみの進呈です)
・毎日変わりますので、ご注意ください。
・店舗のみのサービスとさせて頂きます。
あしからず御了承願います。
-------------------------------------------
テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介
“Le Tour de Kyoto 平成22年”
この水玉柄はフランスで行われる世界最古の
自転車ロードレース〝ツール・ド・フランス〟において
山岳部門賞(マイヨ・ブラン・ア・ポワ・ルージュ)を
制した選手に贈られるジャージの柄です。
オリジナルは白地に赤い水玉ですが、
ツール・ド・京都がコンセプトの
SOU・SOUルコックスポルティフからは
いろいろなバリエーションで展開していきます。
(脇阪 克二)
Le Tour de Kyoto (2010, by Katsuji Wakisaka)
This polka dot pattern is the design of the jersey awarded to
the winner of the mountain catagory (Maillot Blanc à Pois Rouges)
in the world's oldest bicycle road race, the "Tour de France," held in France.
The original design features white fabric with red polka dots,
but SOU・SOU le coq sportif's version were inspired
by the concept of the Tour de Kyoto,
offering various variations of the design.
| English translation by Karen Yiu |
Le Tour de Kyoto (2010 par Katsuji Wakisaka)
Ce motif à pois est le plus ancien dans le monde
de la course cycliste sur route du « Tour de France ».
C’est le design du maillot remis au coureur ayant remporté
le prix du meilleur grimpeur en catégorie montagne (maillot blanc à pois rouges).
L’original est blanc avec des pois rouges mais
le concept « Tour de Kyoto » issue
de la collaboration SOU・SOU / Le Coq Sportif
sera d’en développer différentes variantes.
| Traduction francaise par JB&B |
Le Tour de Kyoto (2010, 脇阪 克二)
這個圓點圖案來自在法國舉行、世界最古老的自行車公路賽
也就是「Le Tour de France環法自行車賽」中
登山王獎(maillot blanc à pois rouges)選手
所獲贈的運動衫圖案
原版是白底紅圓點
但以「Le Tour de Kyoto」為設計理念
SOU・SOU×le coq sportif
將發展出各種不同的版本
| 中譯 : 莊 幃婷 |
→こちらのテキスタイルデザイン商品
(Textile products with this pattern)
一日一絵 / SOU・SOUのテキスタイルデザイナー脇阪克二からの便り
SOU・SOU日記 / スタッフがお届けする日記
“最近のマイブーム/穴井 琴菜”
こんにちは!穴井です。
皆さんは最近のマイブームはありますか?
私は、休日に美術館へ行くことにハマっています。
お茶のお稽古の帰りに、ふと、「今日、美術館へ行こうかな」とその足で行くことが最近の楽しみです。
少し前に二条城で行われた『KYOTOGRAPHIE』
過去のSOU・SOUスタッフの日記にも紹介されていたかと思いますが、私も行ってきました!
二条城に訪れたのは中学生の時以来。世界遺産で行われた写真展は、会場の空間も含めて素敵でした。
こちらは京セラ美術館で行われていた『マリー・ローランサンとモード展』
柔らかい絵のタッチが印象的で癒やされました。
また別の日には電車で大阪へ。『おいしいミュシャ展』
目で楽しみ、絵に合わせた香りと音楽、実際に触れて体験できるブースがあったりなど、珍しい会場でした。
撮影ブースがあったのですが、一人だったため自撮り、、、(撮るのに必死過ぎて真顔)
私は絵や写真を見ると心が安らぐので、リフレッシュになっています。
最近の美術館は写真OK!のところも増えており、写真を撮っては帰りの電車や就寝前に眺めています。
また、色んな美術館へ行ってきます!
先日TVで、和泉元彌さんがsousouの襟巻ジバンを着用してロケ番組に出て居られるのを見ました。元彌さんがsousou好きなのはこちらで拝見して知っていましたが、さりげなく着こなされており素敵でしたよ。気付いちゃった私も嬉しくなってしまいました。
美樹 様
コメントありがとうございます。
和泉元彌さんはよくSOU・SOU に来てくださいます。
とっても良くお似合いですし有難いです!
社長、さすが!!
後世に引き継がれるSOU・SOU!微力ながらお力に成れましたら嬉しいです。
それ以前に、毎日SOU・SOUテキスタイルを着用し、ウキウキ高揚感で幸せです。
これからもよろしくお願いいたしますm(_ _)m
よっ! 様
コメントありがとうございます。
今後とも何卒よろしくお願いいたします。
記事の内容と関係の無い質問で申し訳ないのですが…
お写真3枚目の右側の方が着ている、淡いブルーのワンピースはSOU・SOuの商品でしょうか?凄く素敵で夏に良いなぁ♡と目に止まり、和泉元彌さんよりも気になってしまったので質問させて頂きました☆
ブーコ様
コメント頂きまして誠にありがとうございます!
着用商品は「高島縮 40/40 平袖ボートネックワンピース/淡青磁」でございます。
下記URLよりご覧いただけますので、よろしければご覧くださいませ。
https://www.sousou.co.jp/?pid=174173756
さらりとした着心地でたっぷりとした袖からも風が通りぬけ、夏にぴったりの一着です。