一期一絵 毎日更新!SOU・SOU読本

令和5年06月10日 土曜日号

お知らせ / SOU・SOUからのお知らせ

“インスタグラム&YouTube LIVE配信”






一日一駄話 / SOU・SOUプロデューサー若林剛之によるたわいもない事

“有松鳴海絞り 四角衣”

本日も『盛夏のよそおい予約』より
夏にぴったりなアイテムをご紹介。

有松鳴海絞り 四角衣
・豆絞り



・麻の葉(あさのは)1


・麻の葉(あさのは)2


・張正 雪花(せっか)2


・張正 雪花(せっか) 緑1


・張正 雪花(せっか) 緑3


・張正 雪花(せっか) 緑4


・雪花(せっか) 緑5



伝統工芸品の生地、伝統工芸品の染め、それを弥生時代の形で作りました。
普遍的な服とはまさにこの事!
如何ですか。


それでは、また明日。








-------------------------------------------
【今日の合言葉】

「有松鳴海絞り 四角衣(ありまつなるみしぼり しかくい)」

・店舗でお会計時に、〔今日の合言葉〕を言って頂くと、1ポイント差し上げます。
(1日に1ポイントのみの進呈です)
・毎日変わりますので、ご注意ください。
・店舗のみのサービスとさせて頂きます。
あしからず御了承願います。

-------------------------------------------

アバター画像(若林)
プロデューサー若林が最近書いた記事
関連記事

テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介

“空豆 平成27年”



空豆はうす紫の花弁に
黒い斑紋のある白い花を咲かせる。
豆は丸ではなく楕円形で
真中がくびれている。
端には黒いおはぐろと
呼ばれる部分があり、なんとも愛らしい。
空に向って豆菓(さや)がつくため
空豆と呼ばれている。
(脇阪 克二)


Broad Bean (2015, by Katsuji Wakisaka)
The broad bean has light purple petals and
blooms with white flowers that come with black spots.
The bean is oval-shaped rather than round-shaped,
and pinched in the middle.
It has a black area at the edge,
called the "o-haguro", which means blackened teeth,
and is quite lovely.
As the broad bean's pods grow towards the sky,
it is also called "soramame" (sky bean)in Japanese.
| English translation by Karen Yiu |


Fèves (2015 par Katsuji Wakisaka)
Les fleurs de fèves ont des pétales mauves
et blanches tâchées de noir.
Les haricots sont de forme ovale et non ronde,
resserrés au centre de la cosse.
La partie noire sur l’extrémité que l’on appelle
Kuroi o Haguro, a quelque chose de mignon.
Parce que les cosses poussent vers le ciel,
les fèves s’appellent « Sora mame » en japonais.
| Traduction française par JB&B |


蠶豆 (2015, 脇阪 克二)
蠶豆開的花
是淺紫色花瓣上有著黑色斑點的白色花朵
豆子並非圓形而是橢圓形
中央有著漂亮的弧線
尾端被稱為黑牙齒的部分 看來有些可愛
由於豆莢向著天空生長
因此日文稱之為空豆
| 中譯 : 莊 幃婷 |

→こちらのテキスタイルデザイン商品
(Textile products with this pattern)

アバター画像  
最近書いた記事
関連記事

SOU・SOU日記 / スタッフがお届けする日記

“はじめまして/西村 聡一郎”

一語一絵をご覧の皆様はじめまして。4月からSOU・SOUのスタッフとなりました西村聡一郎です。

滋賀県出身、おうし座、O型の35歳です。

大学卒業後は地方銀行に就職し、12年間勤務していました。

そんな私のSOU・SOUとの出会いは、銀行員時代に営業でSOU・SOUの担当になったことです。
前任者と引継ぎの挨拶で訪問した際、四条通りから花遊小路を抜けて「SOU・SOU村」にたどり着いた時の感想は「なんておしゃれな空間なんや」でした。
至る所にSO-SU-Uが見えてきて、独特の世界観で驚かされたのを覚えています。


さらにそのあと訪問し、若林社長の話を聞けば聞くほど、SOU・SOUはコンセプトが面白く、デザインや商品も魅力的に思えました。

銀行では近年ビジネスマッチングといってお客様とお客様を引き合わせて新たなビジネスの種にしてもらえるように動くことが一つの業務になっています。
取引先から「ザ・日本の企業、ザ・京都の企業を紹介してほしい」、といったオーダーがあった際にはいつもSOU・SOUを紹介していました。


営業ツールとしてテキスタイルカバーを購入し、SOU・SOUを紹介したい取引先にそのケースを見せ、勝手に営業マンをしていました。

縁あってSOU・SOUの一員となりましたので、今後はより一層「京都にSOU・SOUがあってよかった」、「日本にSOU・SOUがあってよかった」と思ってもらえるように精一杯頑張ります。
どうぞよろしくお願いいたします。

アバター画像(西村)
コメント
  • 勝手にSOU・SOUの営業マンになる気持ちすごく分かります。

    縁って素晴らしいですよね。

    • フランダースのオカン様

      コメントありがとうございます。
      営業という職業柄、良いものは人に紹介したくなってしまい、
      SOU・SOUはその筆頭でした。
      このご縁を大切にしていきます。

      (西村) 令和5年06月10日 20:24:52
  • すごいご縁でSOU・SOUと繋がってしまったのですね!また縁の下のパワーが増した気がします^^私もいただいた小冊子はちょっと興味を持った方にお渡ししたりして勝手に営業しています。スタッフさん、お客様と一体になっているのがSOU・SOUの強みだと思います。応援しています!

    ぽぽろん 令和5年06月10日 09:39:07
    • ぽぽろん様

      コメントありがとうございます。
      小冊子を“営業ツール”に使っていただいているとのこと、大変うれしく思います。
      私もまだ新参者ですので、お客様のSOU・SOUに対する熱量に日々驚かされています。
      今後もよろしくお願いいたします

      (西村) 令和5年06月10日 20:25:12
スタッフ(西村)が最近書いた記事
関連記事
LINEにてお問合せいただくには、SOU・SOUとのお友だち登録が必要です。 LINEお問い合わせ窓口 新規お友だち登録

<営業時間>
12時~17時 ※水・日曜定休

※営業時間外でもメッセージを残していただければ、翌営業時間内にご連絡をいたします。