一日一駄話 / SOU・SOUプロデューサー若林剛之によるたわいもない事
“シエスタニメーション”
もう梅雨に入ったんですか?
なんかそんなことを言うてますね。
てるてる坊主を作ったのは小学生くらいが最後ですかね。。
というわけで少しでも気持ちが晴れますように、このアニメーションをどうぞ。
てるてる坊主の時代から今の世界はこんなことも出来るみたいで。。
( http://hcg-mkt.com/otenki-noutenki-japao )
何でも知ることは大事です。
それでは、また明日。
-------------------------------------------
【今日の合言葉】
「てるてる坊主」
・店舗でお会計時に、〔今日の合言葉〕を言って頂くと、1ポイント差し上げます。
(1日に1ポイントのみの進呈です)
・毎日変わりますので、ご注意ください。
・店舗のみのサービスとさせて頂きます。
あしからず御了承願います。
-------------------------------------------
テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介
“花 平成7年”
赤つめ草(レッド・クローバー)と、
名もわからない小さな花とを組み合せて、
春の野原の雰囲気を描いてみる。
緑の中に赤紫の花がアクセントになる様に入れてリズム感を出し、楽しさを演出する。
(脇阪 克二)
Flowers (1995, by Katsuji Wakisaka)
I depict the atmosphere of a spring field
by drawing the red clover
with many small flowers without a name.
Red and purple flowers are added as accents to the greenery
to create a sense of rhythm and fun.
| English translation by Karen Yiu |
Fleurs (1995 par Katsuji Wakisaka)
Pour retranscrire les champs printaniers au mieux,
j’ai dessiné un mélange de trèfles rouges et de petites fleurs sans noms.
J’ai tâché de représenter la joie à travers ces fleurs rouges sur fond vert.
| Traduction française par JB&B |
花 (1995, 脇阪 克二)
由紅三葉草和
許多不知名的小花組合而成
我試著描繪出春天田野的氛圍
綠意盎然中 點綴紅紫色小花 創造了韻律感和樂趣
| 中譯 : 莊 幃婷 |
一日一絵 / SOU・SOUのテキスタイルデザイナー脇阪克二からの便り
SOU・SOU日記 / スタッフがお届けする日記
“見た目から入るスタイル/中岡 正希”
SOU・SOUの衣類(特に傾衣!?)で生活していると、
スーパーの店員さんや電車内など、
全然知らない人から声をかけられることはSOU・SOUあるあるかと存じます。
何にしても玄人感が出ているのかなぁとポジティブにとらせていただき、
この日は地下足袋の割れ目にシロツメクサが挟まるのを2,3回繰り返しながらキャンプに。
そして初めて鰹のたたきを作ってみたのですが、
風靡を着用していたので藁焼きも様になっている風に見えたのではないかと感じております。
味付けは天然塩オンリーで♪
そして最後は1/fゆらぎも楽しんで終了しました。
良い休日です。
本日も最後まで日記にお付き合いいただき誠にありがとうございます!
※ちなみに私はご近所の方に陶芸家と思われていました。
中岡 さん
モダンな衣装の陶芸家ですね。鰹のたたきに
風靡がぴったり。傾衣のコーデイネイト
いつも参考にしています。特に下衣の選択。
アウトドアの風が、感じられるのかもしれ
ません。また、キャンプ風景お願いします。
LUCY様
コメントいただきありがとうございます。
風靡を着用していれば何でもそれっぽく見えます!笑
アウトドアの風を感じられたら是非また教えてくださいませ!