一期一絵 毎日更新!SOU・SOU読本

令和5年01月18日 水曜日号

お知らせ / SOU・SOUからのお知らせ

“インスタグラム&YouTube LIVE配信”







お知らせ / SOU・SOUからのお知らせ

“<ラインナップ公開中> 冬のセール”


ラインナップ公開中、明日の正午よりSALEスタート!


<告知> 冬のセール
一部サイズが売り切れた衣類や小物などがお求めやすい価格に。只今、ラインナップ公開中です!
この機会に是非ご覧くださいませ。
【開始日時】1/19(木)正午 ※無くなり次第終了

一日一駄話 / SOU・SOUプロデューサー若林剛之によるたわいもない事

“初いけ式”

先週未生流笹岡の初いけ式がありました。

400人の大盛会でした

皆さんと新年のご挨拶も出来てとても素晴らしい会でした。



それでは、また明日。









-------------------------------------------
【今日の合言葉】

「京都は水曜定休」

・店舗でお会計時に、〔今日の合言葉〕を言って頂くと、1ポイント差し上げます。
(1日に1ポイントのみの進呈です)
・毎日変わりますので、ご注意ください。
・店舗のみのサービスとさせて頂きます。
あしからず御了承願います。

-------------------------------------------

アバター画像(若林)
プロデューサー若林が最近書いた記事
関連記事

テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介

“文様 平成10年”



世界中、人が住んでいるところには
文様がある。
その国の、その地方にしかない
独特のものがある。
文様を見るだけで
その国のあり方や文化を想像させる。
しかし古い時代の文様には
世界に似たものがある。
それらは単純で抽象的な文様で
力強くたくましい。
文様の原点にあたるものだろう。
(脇阪 克二)


Pattern (1998, by Katsuji Wakisaka)
In the world, there are patterns wherever people live.
Some are very unique and
can only be created by certain countries or regions.
Just by looking at the patterns,
people can imagine how things are going
in that country and its culture.
However, there are patterns from ancient times
that are similar to those in the rest of the world.
They are simple, abstract patterns that are powerful and strong.
I think they are probably the origin of the patterns.
| English translation by Karen Yiu |


Motif (1998 par Katsuji Wakisaka)
Il y a des motifs partout là où les gens vivent,
Au quatre coins du monde.
Dans telle région ou tel pays, il y a des choses uniques.
On peut imaginer son statut ou sa culture
juste en regardant ces motifs.
Cependant, les motifs ancestraux, eux,
Sont partout très similaires.
Ils sont simples, abstraits
Puissants et forts:
Ce sont les origines.
| Traduction française par JB&B |


紋樣 (1998, 脇阪 克二)
世界上 只要有人居住的地方
就有紋樣
屬於這個國家和地區
獨特的圖案
僅只是看到圖案
就能想像這個國家的生活方式和文化
然而 古代的紋樣
在世界各地都有著相似之處
強而有力 簡單抽象
或許那就是紋樣的原點也不一定
| 中譯 : 莊 幃婷 |

アバター画像  
最近書いた記事
関連記事

SOU・SOU日記 / スタッフがお届けする日記

“祖母の着物でお正月/高松 奈生”

こんにちは!
青山店の高松です。
本年もどうぞよろしくお願いいたします。

2023年の1月2日は折角なのでと
祖母が昔着ていた着物を着てみました!

譲って貰ってからまだ1度も着られていなかったのですが
改めて見ると可愛い色。
所々に絞り染めが施されている梅の柄です。



ニヤニヤと登場。


羽織は数年前のきさらぎ(完売御礼)、
帯は革帯 おみな/素色(しろいろ)
カバンはフェイクファー 道行小筥(みちゆきこばこ)/鳥の子色(とりのこいろ)2
足元は貼付地下足袋 ボア/いちごミルク
干支のうさぎの白やもふもふをちょっとだけ意識したコーディネートに。


夜になり寒くなったらSOU・SOU×MOONBAT ストール/菊づくし つくも
巷で流行っているらしいバラクラバ巻きで。

祖母に写真を送ったら喜んでくれていたので
思い出に残る良いお正月となりました。

アバター画像(高松)
スタッフ(高松)が最近書いた記事
関連記事

スタッフコーディネート / 

“傾衣のおすすめコーデ その1”

上品なシルエット。濡羽色をメインとしたSOU・SOU行スタイル。

モデル:川勝 拓(SOU・SOU傾衣 店長 )
身長:171cm

<着用商品>
42双 梳毛 燕尾 宮中袖 可逆/濡羽色×令和の波 Mサイズ
42双 梳毛 陣風靡/濡羽色 XLサイズ
42双 梳毛 寛衣下/濡羽色 Mサイズ
衿巻ジバン/濡羽色3 XLサイズ


LINEにてお問合せいただくには、SOU・SOUとのお友だち登録が必要です。 LINEお問い合わせ窓口 新規お友だち登録

<営業時間>
12時~17時 ※水・日曜定休

※営業時間外でもメッセージを残していただければ、翌営業時間内にご連絡をいたします。