一日一駄話 / SOU・SOUプロデューサー若林剛之によるたわいもない事
“ロゴ入りのようなもの”
SO-SU-U柄入りのスウェットシャツ
■SO-SU-U スウェットシャツ
ヘザーアイボリー
グリーン
ネイビー
ブラック
こちらは
■SO-SU-U スウェットパーカー
ヘザーアイボリー
バーガンディ
ブラック
■ZIP UP スウェットパーカー
ヘザーグレー
ダークネイビー
ブラック
SO-SU-U柄入りのアイテムはSOU・SOUにとって
「ロゴ入り」の様なものです。
分かる人だけがわかる
メンバーシップアイコンです。
カタチはベーシックなスウェットシャツとスウェットパーカーです。
如何ですか?
只今10%OFFの特典付きです!
それでは、また明日。
-------------------------------------------
【今日の合言葉】
「京都は水曜定休」
・店舗でお会計時に、〔今日の合言葉〕を言って頂くと、1ポイント差し上げます。
(1日に1ポイントのみの進呈です)
・毎日変わりますので、ご注意ください。
・店舗のみのサービスとさせて頂きます。
あしからず御了承願います。
-------------------------------------------
テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介
“島 平成24年”
まわりを海に囲まれた小さな島に
暮らしているのはどんな感じがするのだろうか。
毎日海をながめて過ごしていると
解放感がいっぱいなのだろうか。
それともどこへ行くのも船にのって
行かねばならず
とじこめられた感じがするのだろうか。
瀬戸内のゆったりした海に
点々と島がならんでいるのを見ると
のどかでしあわせそうな光景が
浮んでくるのだが…。
(脇阪 克二)
Island (2012, by Katsuji Wakisaka)
What is it like to live on a small island
surrounded by the sea?
Does it feel liberating to spend the days
gazing out at the ocean?
Or do people feel confined or shut in
because they have to take a boat to go anywhere they want to go?
Though when I look at the islands lining up
on the calm waters of the Seto Inland Sea,
it seems to be a peaceful and happy scene...
| English translation by Karen Yiu |
Ile (2012 par Katsuji Wakisaka)
Que ressentons de vivre
sur une petite île isolée?
Passer ses journées à regarder la mer
On doit se sentir tellement libéré!
Prendre le bateau pour aller n’importe où
Si on reste là,
n’a-t-on pas l’impression d’être piégé?
Sur la mer intérieure calme de Seto
En regardant ces îles éparpillées en petits points
un spectacle paisible et heureux
me vient à l’esprit…
| Traduction française par JB&B |
島嶼 (2012, 脇阪 克二)
居住在被海環繞的小島上會是什麼感覺?
每天眺望大海的生活,
是否會感到無比自由?
還是會因為無論去哪都需要坐船
而感覺被束縛?
每當我看著散布在平靜無波瀨戶內海的島嶼時,
總會浮現安穩幸福的光景...
| 中譯 : 莊 幃婷 |
一日一絵 / SOU・SOUのテキスタイルデザイナー脇阪克二からの便り
SOU・SOU日記 / スタッフがお届けする日記
“やっぱり濡羽色(黒)が好き/岸上 愛”
こんにちは!岸上です。
暑かったり雨が降ったりの8月でしたが、
9月に入り皆さまいかがお過ごしでしょうか。
私は最近こちらのインスタグラムに参加させていただきました!
SOU・SOU KOREA(sousoukyoto_kr)
SOU・SOUの韓国版インスタグラムで、
韓国人のお客様からもご好評頂いております。
テキスタイルの「SO-SU-U」のがま口やカバン類等をメインに商品紹介をしています。
(韓国ではSO-SU-Uのことをそのまんま『숫자(数字)』と呼ぶそうですよ!)
また、こちらのインスタグラムでは
白黒をベースに“SOU・SOU시로쿠로”のコーディネートや商品を紹介しております。
(ハングルの『시로쿠로』は読み方も『シロクロ』、日本語の響きが可愛いのでそのまま発音してみたそうです!)
スタッフ児玉と申がコーディネートや撮影等準備してくれて、国内とは違った撮影も楽しいです!
良い写真も沢山撮ってもらいました!カムサハムニダです!
SOU・SOU KOREA、是非ご覧くださいませ!
そして白黒の『黒』繋がりで、、、最近のお気に入りがコチラ!
刺繍飾り/玄鳥至(つばめきたる)
私にとってつばめは、
「つばめの巣ができる家には幸せがやって来る」
と両親から教えてもらい、つばめの巣を見つけるたびについつい見てしまいます。
こちらの刺繍飾りは縁が金色でなんだかめでたい感じがして、
帽子以外にも胸ポケットやカバンに付け替えて愛用しております★
前回の日記で斎藤(佑)に色鮮やかなコーディネートを選んでもらいましたが、
‥‥やっぱり、黒って良いですね!(笑)
秋のコーディネートはやっぱり黒に染まりそうな予感です…
スタッフコーディネート /
“青山店 エリアマネージャー/吉田 優里”
<身長>
157cm
<着用商品>
高島縮 20/20 立衿 筒袖襯衣/濡羽色 Sサイズ
絡み織 襞もんぺ/わならべ 女Fサイズ ※近日ネット販売開始予定
貼付まつり足袋 10枚小鉤/濡羽色×桟
革 一切袋/燻銀
そうですよね~、わかっていてもやはり好きな色に手が伸びてしまいますよね。
私も黒が大好きです。SOU•SOUにも濡羽色のテキスタイルが増えたらいいな~と思っています。
chabo様
コメントいただきましてありがとうございます。
前回の日記では主人に選んでもらうのも良いなと思いましたが、やはり気付いたら好きな色を手に取ることが多かったです。笑
「SO-SU-U」以外にも「鶴」、「あかつき」、「禅」等、様々なテキスタイルがございますね!
私もchabo様と同じように濡羽色のテキスタイルが増えたら良いなあと思っております!