お知らせ / SOU・SOUからのお知らせ
“インスタグラム&YouTube LIVE配信スケジュール”
SOU・SOUではインスタグラムとYouTubeにてLIVE配信を行っております。
店舗の雰囲気や商品の魅力を少しでもお伝えできればと思っておりますので、よろしければぜひご覧くださいませ。
今後のLIVE配信スケジュール
※各回 20:00~配信12/22(水)
【シークレットLIVE!】 19:00予定
SOU・SOU村のご案内 20:00~
>>SOU・SOU公式Instagramはこちら
>>SOU・SOU公式YouTubeはこちら
お知らせ / SOU・SOUからのお知らせ
“<告知>40%OFF『 足袋下SALE 』”
<告知>40%OFF『 足袋下SALE 』
デッドストックの糸を使用して作った数量限定のSO-SU-U柄足袋下を特別価格でご提供いたします。
只今ページにラインナップを公開中です。ぜひ、ご覧くださいませ。
【期 間】12/23(木) お昼12時~ ※無くなり次第終了
【実施店舗】netshopのみ
一日一駄話 / SOU・SOUプロデューサー若林剛之によるたわいもない事
“ランチョンマット”
長らく欠品しておりました ランチョンマット が入荷しました!
ささやき 花月(かげつ)
ささやき 風月(ふうげつ)
花あり
ほほえみ
SO-SU-U
SO-SU-U薄墨色
間がさね 墨(まがさね すみ)
間がさね 宮美(まがさね みやび)
間がさね 川縁(まがさね かわべり)
SO-SU-Uとりどり 燦々(さんさん)
SO-SU-Uとりどり 秋の収穫(あきのしゅうかく)
他にも色々ございます。
是非年末年始の食卓を彩ってくださいませ!
それでは、また明日。
-------------------------------------------
【今日の合言葉】
「ランチョンマット 入荷」
・店舗でお会計時に、〔今日の合言葉〕を言って頂くと、1ポイント差し上げます。
(1日に1ポイントのみの進呈です)
・毎日変わりますので、ご注意ください。
・店舗のみのサービスとさせて頂きます。
あしからず御了承願います。
-------------------------------------------
- プロデューサー若林が最近書いた記事
- 関連記事
テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介
“花のれん 平成12年”
のれんというのは不思議なもの。
空間を戸やドアではなく
布一枚で仕切る。
人が通るとゆれて
向うの空間が見えかくれする。
風が吹くと布がゆれ動き
向うの気配が感じられる。
他の国では見かけない
日本的なもののひとつだと思う。
(脇阪 克二)
Flower curtain (2000, by Katsuji Wakisaka)
Noren curtain is an amazing thing.
A space is divided not by a door or a window
but only a piece of fabric.
When people pass by, the curtain flutters, and the space on the other side appearing and disappearing.
As the wind blows, the cloth sways and moves, and you can feel the presence on the other side.
It is one of Japanese unique things that you don't see in other countries.
| English translation by Alison Chuang |
Noren fleuris (2000, par Katsuji Wakisaka)
Les noren sont des objets mystérieux.
Séparer l’espace non pas avec une porte, mais avec un morceau de tissu.
Secoué quand les gens passent devant,
on peut voir à l’intérieur.
Quand le vent souffle et qu’il se balance,
J’y vois un signe.
Visible dans nul autre pays,
C’est typiquement japonais.
| Traduction française par Jean-Baptiste Fauvel |
花暖簾 (2000, 脇阪 克二)
暖簾是一種非常不可思議的東西。
僅用一塊布料,非窗也非門,
將空間分割成兩部分。
當有人經過時,暖簾輕飄,
可以隱約看到另一側的空間。
當微風吹拂,暖簾輕動,
可以感受到另一側有人存在。
這是在其他國家所看不到,
獨具日本風情的物品之一。
| 中譯 : 莊 幃婷 |
一日一絵 / SOU・SOUのテキスタイルデザイナー脇阪克二からの便り
SOU・SOU日記 / スタッフがお届けする日記
“膝丈登場!/小山 真実”
SOU・SOUの足袋下に、この度”膝丈”が新たに加わりました!
足袋下を長さ別に並べて見るとこんな感じです。
左から”踝丈”、”普通丈”、”膝下丈”、そして新サイズの”膝丈”です。
膝丈は、膝下丈よりも6~8cmほど長く作ってあります。(若干の個体差がございますのでご了承くださいませ)
そんなに数センチの差が必要か?と思われる方も、もしかしたらいらっしゃるかも知れません。
というわけで、今回は「長方形衣(普通丈)」と「広形もんぺはぎ丈」を着用して、膝下丈と膝丈の2種類を比較してみようと思います!
以下、写真の左側が膝下丈、右側が膝丈です。
(モデル:身長164cm)
■「長方形衣(普通丈)」着用
膝下丈だと膝が見えますが、膝丈だと膝が少し隠れ、一見タイツを履いているかのようにも見えます。
■「広形もんぺはぎ丈」着用
こちらは、どちらも膝が隠れていて同じにように見えますが…
椅子に座った時、膝下丈だと膝が見えます。
膝丈だと、膝は隠れたままです。
身長にもよりますので一概には言えませんが、
膝丈は「長方形衣(普通丈)」や「広形もんぺはぎ丈」と組み合わせた時に膝が見えにくいことが分かりました。
また、試着したスタッフによりますと「膝下丈よりも、ずれ落ちにくいかも…」とのことです。
アイテムやシーンに合わせて、膝下丈と膝丈を使い分けていただけけましたら幸いです!
スタッフコーディネート /
“スタッフ/斎藤 佑一”
<身長>
172cm
<着用商品>
阿弥 袖頭巾/桟 淡紺桔梗
衿巻ジバン/桜鼠 Mサイズ
ウォッシャブルウール天竺 風靡 上/濡羽色 Mサイズ
フェイクヌバック 裁付えんゆう穿き/桟 絹鼠 Mサイズ
単皮 SOU・SOU傾衣×吉靴房 /濡羽色
マスクを作る生地を探しに行った染めおりでこの柄を見つけて、その時は何という柄なのか分かりませんでしたが、『花のれん』というんですね。私が手作りしたマスクの中でいちばん誉めていただけた柄です♪
名前が分かってうれしいです(^ ^)
エミコ様
コメントいただきありがとうございます。
花のれんの生地でマスクを作っていただいたとのこと、ありがとうございます。
SOU・SOUのテキスタイル柄はそれぞれ素敵な名前がついています。
名前も一緒に楽しんでいただけますと幸いでございます。
(西牧)