お知らせ / SOU・SOUからのお知らせ
“インスタグラム&YouTube LIVE配信スケジュール”
SOU・SOUではインスタグラムとYouTubeにてLIVE配信を行っております。
店舗の雰囲気や商品の魅力を少しでもお伝えできればと思っておりますので、よろしければぜひご覧くださいませ。
今後のLIVE配信スケジュール
※各回 19:30~配信6/25(金)SOU・SOU 布袋
6/26(土)SOU・SOU好み(伊勢木綿反物)
6/27(日)SOU・SOU 傾衣
>>SOU・SOU公式Instagramはこちら
>>SOU・SOU公式YouTubeはこちら
お知らせ / SOU・SOUからのお知らせ
“<告知>『 あべのハルカス × SOU・SOU コラボライブ配信 』”
<告知>『 あべのハルカス × SOU・SOU コラボライブ配信 』
現在、「あべのハルカス」のイベントスペースにて期間限定開催中のPOP-UP-SHOP。
あべのハルカス 近鉄本店とSOU・SOU企画主任 山本聖美がコラボ配信し、
別注色の長方形衣ラインナップをご紹介いたします。ぜひご覧くださいませ。
※配信につきましては、SOU・SOUのInstagramアカウントよりご覧いただけます。
一日一駄話 / SOU・SOUプロデューサー若林剛之によるたわいもない事
“七夕は索餅(さくべい)”
SOU・SOU各店舗では七夕ノベルティ企画として、
昨日より索餅と短冊テキスタイルカードをプレゼントしております。
索餅(さくべい)とはその昔、七夕に病除けとして食べられていたお菓子です。
「索(さく)」は太い縄を
「餅(べい)」は小麦粉と米粉を混ぜ合わせたもの
を意味します。
七夕のヒロイン・織姫は、織物が得意だったということで、それに因んで「糸の束」に見立てた形になっています。
後にそうめんを食べる習慣へと変化しますが、このそうめんの先祖が「索餅」だと言われています。
伊藤軒さんのご協力のもと、出来るだけ忠実に当時の「索餅」を再現してみました。
昔の人が食べていたであろう七夕のお菓子を是非一度ご賞味いただきたいです。
美味しいお菓子をいっぱい食べてる現代人のお口に合うかどうかはわかりませんが、
こういうこともSOU・SOUらしさだと思っています。
テキスタイルカードの裏面には短冊が描かれていますので、ぜひ願い事をお書きくださいませ。
それでは、また明日。
-------------------------------------------
【今日の合言葉】
「七夕は索餅(さくべい)」
・店舗でお会計時に、〔今日の合言葉〕を言って頂くと、1ポイント差し上げます。
(1日に1ポイントのみの進呈です)
・毎日変わりますので、ご注意ください。
・店舗のみのサービスとさせて頂きます。
あしからず御了承願います。
-------------------------------------------
一日一絵 / SOU・SOUのテキスタイルデザイナー脇阪克二からの便り
掲載情報 / 雑誌等のメディアでご紹介頂いた情報
テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介
“染付 梅花氷裂文 写し 令和三年”
梅と氷で春が近づいてきたことを
表現した陶器の模様
まあるい梅と
ひび割れ とがった氷の
対照的なところが面白い
昔の人の思いがけない発想に
刺激を受ける
(脇阪 克二)
Underglaze cobalt blue, Plum Blossoms and Cracked-ice - recreation(2021, by Katsuji Wakisaka)
A ceramic pattern design with plum blossoms and
cracked-ice to represent the approach of spring.
The contrast between the round plum blossoms and
the cracked, sharp-pointed ice is interesting.
I am inspired by the unexpected ideas
of the people of the past
| English translation by Karen Yiu |
Porcelaine bleue - Prunier en fleurs et glace brisée - Dupliqua(2021, par Katsuji Wakisaka)
Une porcelaine dont le motif de prunier en fleurs
et glace brisée représentent l’arrivée du printemps.
Le contraste entre les fleurs rondes du prunier
Et la glace brisée si pointue est fascinant.
Je suis inspiré de façon fortuite
Par les gens d’autrefois.
| Traduction française par Jean-Baptiste Fauvel |
青花瓷 梅花冰裂紋 再現(2021, 脇阪 克二)
此陶器紋樣通過梅花與冰表現春的臨近
梅花圓潤的輪廓與冰裂紋的尖銳形成强烈對比
這些獨創新奇的古典紋樣
時常刺激我的創作靈感
| 中譯 : 李 瀟瀟 |
→こちらのテキスタイルデザイン商品
(Textile products with this pattern)
今週のおすすめ / スタッフおすすめ!商品紹介
“特別編:文月の手ぬぐい『染付梅花氷裂文 写し』”
7月の手ぬぐいは『染付梅花氷裂文 写し』です。
ひび破れた氷に梅の花
線と丸の組み合わせが面白い
白と青のすっきりとしたデザイン
冬の柄を夏に眺めるのも
涼しさを運んでくれて良いものですね
今週のおすすめ / スタッフおすすめ!商品紹介
“特別編:文月の足袋下”
7月の足袋下は『 染付梅花氷裂文 写し 』です。
「まあるい梅」と「尖った氷」を組み合わせるという斬新な発想が粋で
シンプルな色使いで表現した『春の訪れ』に心打たれた方も多いのではないでしょうか
SOU・SOU流にアレンジした〈写し〉は自由に描かれた無造作な線と
ポップに散りばめられた梅や氷が涼しげで可愛らしい一足です。
今週のおすすめ / スタッフおすすめ!商品紹介
SOU・SOU日記 / スタッフがお届けする日記
“いろいろ小巾折!その三/黒澤 桂子”
みなさま、こんにちは!
本日は、個人的に夏の時期にオススメの小巾折をご紹介いたします。
それではいってみましょう~!
■ 伊勢木綿 小巾折/日々(ひび) 朝茶事(あさちゃじ)
カラフルな色味。持っているだけで元気になりそうです!夏の太陽の下でも映えそうです。
■ 伊勢木綿 小巾折/月と星
ポップなテキスタイル。なんだか夏祭りの時に持っていきたくなります。
■ 伊勢木綿 小巾折/道草(みちくさ) やわらかな日
名前通りのやわらかな色味。涼しげな印象なので、夏のコーディネートに合わせても良し!
小巾折はエコバッグとしてもお使いいただけます。→ ★
小巾折をお供にお出かけしてみてはいかがでしょうか♪
スタッフコーディネート /
“スタッフ/西山 晴奈”
<身長>
154cm
<着用商品>
高島縮 40/40 抜衿ジバン/菊づくし 女Sサイズ
高島縮 20/20 薙刀長方形衣/南天竹 女Fサイズ
擬宝珠/鳥の子色
彩三寸/杜若色×茄子紺
運動足袋 だんだん/濡羽色×漆黒2