一日一駄話 / SOU・SOUプロデューサー若林剛之によるたわいもない事
“北海道の美術館にて特別展”
「『京都国立近代美術館名品展「極と巧 京のかがやき」』」が展示中です。
地震で少しだけ会期が遅れたそうですが無事開催され、とても盛況だそうです。
ミュージアムショップでは展示内容に合わせて、
会期中限定で京都のお菓子や雑貨を販売してます。
老舗の銘店に並んで、SOU・SOUアイテムも取り扱ってもらってます。
恐縮です。。
専用のブースも作っていただきました。
足袋下、道行小筥、手ぬぐいなどを置かせていただいています。
亀屋良長さんや嵩山堂はしもとさんも!
---------------------------------------------
会場:北海道立近代美術館
会期:2018年9月29日(土) 〜 2018年11月14日(水)
---------------------------------------------
週末にいかがですか。
それでは、また明日。
-------------------------------------------
店舗でお会計時に、以下に掲載している「今日の合言葉」を
言って頂くと、1ポイント差し上げます。(1日に1ポイントのみの進呈です)
毎日変わりますので、ご注意ください。
尚、これは店舗のみのサービスとさせて頂きます。
あしからず御了承願います。
今日の合言葉は 「京のかがやき」
-------------------------------------------
一日一絵 / SOU・SOUのテキスタイルデザイナー脇阪克二からの便り
テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介
“お干菓子 平成20年”
季節の花や食べ物そしてお祭。
水や雲、魚や鳥などが
鮮やかな色で表現されている。箱をあけた瞬間
「あーきれい」と思ってしまう。
ひとつひとつは小さいけれど、
存在感があって見飽きない。
充分楽しんだあと、ひとつ口に入れてみる。
目と心と舌を楽しませてくれるお干菓子は、日本人の文化。
(脇阪 克二)
"Ohigashi / Dry confectionery"(2008,by Katsuji Wakisaka)
Ohigashi or Japanese dry confectionery express
seasonal flowers, food, festivals,
water, clouds, fishes and birds in bright colors.
It will amaze you at first sight when you open the box.
They are small but full of joy.
Pick one up and have a taste,
you will never forget that impression.
You can't fully enjoy the ohigashi culture unless you use your eyes, tongue and heart.
| English translation by LI XIAO XIAO |
"Gâteau japonais"(2008, par Katsuji Wakisaka)
Les fleurs de saison, la nourriture et les fêtes.
L’eau et les nuages, les poissons et les oiseaux
sont représentés par des couleurs éclatantes.
En ouvrant la boite, on s’extasie devant leur beauté.
Chaque gâteau est petit mais on ne se lasse pas
de les regarder tant ils sont ravissants.
Après observation, on les met en bouche.
Les gâteaux japonais qui apportent de la joie
dans nos yeux, nos coeurs et sur nos langues
font partie intégrante de la culture japonaise.
| Traduction française par Jean-Baptiste Fauvel Matsumoto |
"干菓子"(2008, 脇阪 克二)
當下開的花,食用的食物,當季的節慶
流水,浮雲,魚兒,飛鳥
職人們用干菓子絢爛的色彩
表現四季風物、風土人情
揭開盒蓋的一瞬間
讓你為這些精緻的風物驚呼和雀躍
每一顆小小的存在都百看不膩
取出一粒含入口中,更添一層感動
用雙眼與舌尖感受的干菓子
是屬於日本人的獨特文化
| 中譯 : 李 瀟瀟 |
→こちらのテキスタイルデザイン商品
(Textile products with this pattern)
SOU・SOU日記 / スタッフがお届けする日記
“傾き者へのおすすめ袋物/黒澤 桂子”
今月の季節の手ぬぐい「栗ひろい」
さっそく染めおりの計り売りにて生地を長めにカットし、首に巻いてみました。
※栗ひろいの計り売り生地は染めおり店頭のみのお取り扱いでございます。ご了承下さいませ。
栗、柿、秋刀魚・・・一年で今の季節が一番わくわくします。
皆様お久しぶりです、黒澤です。
さてさて、話は変わりまして、布袋店では「傾衣に合う袋物はありますか?」とご質問をいただく事があります。
もちろんです! 傾き者へのおすすめ、あります!
そこで、本日は個人的に今傾き者におすすめしたい袋物を3つご紹介させていただきます。
■ 帆布 穏/怒濤
攻めたい傾き者に。
■ 知多木綿 刺子 小巾折穏/文
袋物はやっぱり軽いのが好き、な傾き者に。
ちなみに知多木綿 刺子 小巾折穏の柄の展開は以下の4柄でございます。
左上から時計回りに、「文」「薄氷景色」「おおらか60」「すいぎょく」
傾き者には「文」か「薄氷景色」がおすすめです。
(netshop掲載予定あり。今しばしお待ちくださいませ。)
■ 革 一切袋/濡羽色
荷物少なめ傾き者に。
渋みのあるテキスタイルや色の袋物を合わせると、傾衣の雰囲気に馴染んで、ばっちりキマリます。
秋のカブキモノもぜひご覧くださいませ。
こちら以外にも、ご紹介したい袋物はまだあるのですが、本日はここまで。
世の傾き者の皆様、また何かご質問などございましたら、スタッフにお気軽にお声かけ下さいませ!
- コメント
-
「栗ひろい」の手ぬぐいを先日初めて見た時、「くびまき」として使いたい!と思いました。黒澤様がうらやましいです!
SOUSOU染めおりに直接電話しても、購入不可能なのでしょうか?
東北に住んでいるため、京都の染めおりには滅多に訪問出来ず、口惜しい限りです。どらみ様
コメントありがとうございます。「栗ひろい」のくびまき、良いですよね。
どらみ様、ご安心下さいませ!
SOU・SOU染めおりにお電話下さいましたらご購入頂けます。(SOU・SOU染めおり:075-212-1210)
ぜひお気軽にお電話下さいませ。
そして東北からいつもSOU・SOUをご愛顧頂き、誠にありがとうございます!
どらみ様にいつかお会いできる日を楽しみにしております。
私の愛用品は、
普段着、自転車でご近所のお買い物にはサコッシュ
着替えてお出かけの時は、穏 尻張 かごめ網み
おめかしの時は、最近買ったトートガマ です
私仕様するために、染めおりの端切れを買い、
サコッシュには内側にポケット付きの仕切りを縫い付け、
穏 尻張は、大きなポケットの真ん中をミシンで縫い、また内側に2か所ポケットを縫い付けています
しかし、使い込むにつれ、穏の大きなポケットの口のところの汚れが気になります
マグネット部分が牛革ですので、洗濯機で丸洗い、という訳にはいきませんね
アドバイスをお願いしますsanchan3sai 様
コメント有難うございます。
穏 尻張ですが、革のパーツが付いていますが中性洗剤で洗濯機で洗っていただけます。
革なので通常は推奨出来ませんが実際2.3回洗ってみたものを確認しましたが大丈夫でした。
ネットに入れて全自動洗濯機で中性洗剤をご使用下さいませ。
アドバイスをありがとうございました
お洗濯しますsanchan3sai 様
ご参考になりましたら幸いでございます。
今後共SOU・SOUを何卒宜しくお願い申し上げます。
- スタッフ(黒澤)が最近書いた記事
- 関連記事
今日のお客様 / SOU・SOU各店にご来店頂いているお客様の紹介
“【SOU・SOUわらべぎより】2908:3枚めの‘こどもじりそで’”
今日のお客様はまーくんです。
お父さん、お母さんとSOU・SOUに来てくれたまーくん。
じばん、もんぺ、じか足袋、と全身わらべぎを着て来てくれたまーくんでしたが、
この日は少し肌寒い日だったので気軽に羽織れるものを探しに来てくれました。
■身長 110㎝(5歳)
■おにようりゅう こどもじりそで/あおみどり×きたのくに げつめい Lサイズ ¥9,666 ※10月中旬netshop掲載予定
選んでくれたのは入荷したての‘こどもじりそで’
実はお家には既に2枚お持ちだそうですが、こちらも気に入ってくれたようです。
まーくん、この秋もわらべぎ着て元気いっぱい過ごしてね!
こんばんは。
今日、書店で『あいあい傘』の文庫をたまたま見つけ、原田知世さんの衣装が「菊づくし」柄なのに驚いて映画のオフィシャルサイトで予告編をチェックしました。
原田さん(7月に亡くなった夫が大ファンでしたので「知世ちゃん」と呼んでしまいたいところ)衣装がほぼ全面的にSOU装なのですね!
これは観に行かないと!……と、一人で盛り上がってしまいました。
ブログの記事に関係ないコメントですみません。
嬉しかったもので……(^^;)
つじむら みき様
コメント有難うございます。
映画で原田さんが衣装として着て下さってるみたいです。(どれくらい着て頂いてるかは分かりませんが・・)
嬉しいので僕も観に行こうと思います!