一日一駄話 / SOU・SOUプロデューサー若林剛之によるたわいもない事
“SOU・SOU×ルコック秋物予約”
台風、地震と立て続けで気分も落ち込みますが、無事な我々は目の前の仕事を淡々とやるのみ。
本日はSOU・SOU×ルコック秋物予約より少しご紹介させていただきます。
高島縮シャツ/SO-SU-U 瑞雲(ずいうん)
シャツ初登場のSO-SU-U 瑞雲(ずいうん)。
洛中洛外図をポップにした様な雲がポイントです。
自然な凹凸が特徴の高島縮サーキュラー生地を使用しています。
ぜひ着心地を実感してくださいませ。
続いて
ストレッチツイル LS BIKEワンピース/SO-SU-U大 濃紺(のうこん)
春物で人気があったワンピースの長袖バージョンです。
裾についてるスナップボタンが特徴です。
止めておけば自転車に乗ったとき風でめくりあがりません。
こちらも新作
BOXバックパック/SO-SU-U 大 濡羽色(だい ぬればいろ)
新型の箱型バックパックです。
大きすぎず小さすぎず程よいサイズだと思います。
ストラップにスマホケース、ペットボトルホルダーを付けました。
続いては伊勢木綿 手ぬぐい久しぶりの新柄
le tour de kyoto MBP ルージュ
ツール・ド・フランス山岳賞の柄です。
le tour de kyoto MBP 紺青(こんじょう)
チャリンチャリンあっちこっち 薄紅(うすべに)
チャリンチャリンあっちこっち 淡水色(うすみずいろ)
如何ですか。
ご予約は9月11日(火)お昼13時まで
予約特典は10%オフ!
ちなみに、
店頭では、予約商品サンプルを1点ずつ置いております。
試着し放題ですので
是非ご来店くださいませ
それではまた明日。
-------------------------------------------
店舗でお会計時に、以下に掲載している「今日の合言葉」を
言って頂くと、1ポイント差し上げます。(1日に1ポイントのみの進呈です)
毎日変わりますので、ご注意ください。
尚、これは店舗のみのサービスとさせて頂きます。
あしからず御了承願います。
今日の合言葉は 「秋物予約は11日まで」
-------------------------------------------
一日一絵 / SOU・SOUのテキスタイルデザイナー脇阪克二からの便り
テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介
“月影 平成23年”
昔、人は毎夜の月を
とても楽しみにしていたと思う。
煌々と輝いている夜、雲がかかって
見えかくれする夜、おぼろ月夜。
今夜はどんな月を見られるのかと
ワクワクしていたのではないか。
月影の道を二人で歩くのは、
風流なことだったろう。
(脇阪 克二)
"Shadow of the Moon"(2011,by Katsuji Wakisaka)
In the old days,
People must have enjoying the moon every night.
One bright evening,
The moon is obscured by the flowing clouds.
Go for a walk with someone on a path.
What kind of moon will we see tonight?
We delight in the little expectation.
It's nothing more than a idyllic moonlight night.
| English translation by LI XIAO XIAO |
"Clair de lune"(2011, par Katsuji Wakisaka)
Je pense qu’autrefois, les gens se faisaient
un véritable de plaisir d’observer la lune tous les soirs.
Un soir brillant de milles feux, à travers les nuages,
un clair de lune brumeux à peine visible.
N’étaient-ils pas excités en se demandant
quel genre de lune ils verraient ce soir?
Se promener à deux sur un chemin au clair de lune,
n’y a t-il rien de plus élégant et raffiné?
| Traduction française par Jean-Baptiste Fauvel Matsumoto |
"月影"(2011, 胁阪 克二)
從前的人們,懂得欣賞月亮,
风清月皎,勾幾絲細雲。
月出前兩人相伴而行,
談論著今晚會出現如何的月色,
興奮又期待。
那是一種質樸的愉悅,也是內心寄予自然的充實。
| 中译 : 李 瀟瀟 |
→こちらのテキスタイルデザイン商品
(Textile products with this pattern)
SOU・SOU日記 / スタッフがお届けする日記
“お気に入りの1着/堀内 友恵”
先日1泊2日にて信州へバスツアーに参加してきました。
大活躍してくれたのが、「綿麻混素材のワンピース」。
高島縮では寒いし、モスリンでは暑いかもという時期にピッタリですし、
これから寒くなってきても衿巻ジバンやモスリンこしき、広形もんぺをあわせても着まわせるので
長く楽しめる1着です。
この日は「綿麻混 薙刀長方形衣」に、
左(日中):「高島縮 抜衿ジバン」を。
右(夜):「抜衿ジバン 十分丈」と「カシミヤストール」をプラス。
左の写真は天竜舟下り乗船口にてたっぴーくんと記念に1枚。
この後突然の大雨によりスリルある舟下りとなりました。
右の写真は阿智村に星空鑑賞へ。
富士見台高原までは真っ暗闇の中ロープウェイに乗ること15分、
山頂の気温はここ最近ではお目にかかれない17.4℃でした。
あいにく満点の星空を見ることは出来ませんでしたが、
普段よりは多くの星を見ることが出来ました。
翌日は「綿麻混 みたて衣」にて。
オオヤマれんげのソフトクリームを発見し、バニラとのミックスを食べてみました。
フルーティーな感じの味でおいしくいただきました。
あっという間でしたがとても過ごしやすい気温でリフレッシュできた2日間となりました。
今日のお客様 / SOU・SOU各店にご来店頂いているお客様の紹介
“【SOU・SOUわらべぎより】2888:なぎなたかんとういがお気に入り”
今日のお客様はグナユンちゃんです。
■身長 115㎝
■なぎなたかんとうい/すずしろそうとかげ Mサイズ ¥6,426(税込)
ご家族でのご旅行中にSOU・SOUに来てくれたグナユンちゃん。
妹さんもなぎなたかんとういを選んでくれたのでこれから2人一緒に楽しんでもらえそうです。
SOU・SOUの滞在がご旅行のいい思い出になっていれば嬉しいです。
またご家族そろってのご来店を楽しみにしております!
お知らせ / SOU・SOUからのお知らせ
“営業時間変更のお知らせ”
秋物入荷作業に伴い、下記日程の営業時間を変更させて頂きます。
『SOU・SOU 着衣』
9月12日(水) 19時閉店
※その他店鋪は通常営業(11:00~20:00)とさせて頂いております。
ご不便をお掛けし誠に申し訳ございませんが、何卒ご了承の程、宜しくお願い申し上げます。