一期一絵 毎日更新!SOU・SOU読本

平成29年08月09日 水曜日号

一日一駄話 / SOU・SOUプロデューサー若林剛之によるたわいもない事

“打ち合わせ”

レストランObase
13

お家元にお集まり頂いて”華包”についての秘密会議をしました
16 左から 芦田一春さん(遠州 宗家継承者)、杉崎友紀さん(喜堂未生流 副家元)
ちなみに青山店のチャカさんも喜堂未生流です。


17 左から 芦田一馬さん(遠州正風宗家)、笹岡隆甫さん(未生流笹岡 家元)、大津智永さん(都未生流 副家元)


京都高島屋さんも一緒に
24 真ん中はハッサン


料理はこんな感じ
料理1 料理2
今後少しでも華包を世に広めていく為にいろいろお話を聞かせていただきました。


最後はオーナーシェフのオバセさん
26 菊柄の貼付け地下足袋を履いてくれたはりました。
ありがとうございます。





それでは、また明日。

-------------------------------------------
店舗でお会計時に、以下に掲載している「今日の合言葉」を
言って頂くと、1ポイント差し上げます。(1日に1ポイントのみの進呈です)
毎日変わりますので、ご注意ください。
尚、これは店舗のみのサービスとさせて頂きます。
あしからず御了承願います。

今日の合言葉は 「華包(はなつつみ)」

-------------------------------------------

アバター画像(若林)
コメント
  • 近江八景は有名ですが、このコースの流れはObase八景と命名してもいいのではないでしょうか。器と食の調和が素晴らしく、デザートのお皿は枯山水を思い起こさせます。とてもいい目の保養をさせて頂きました。ご馳走様でした。

    • Xiao pen 様
      コメントありがとうございます。
      そんなこと言われたらシェフのオバセさんもさぞかしお喜びのことと存じます。
      機会があれば是非一度ご賞味して下さいませ。

      (若林) 平成29年08月10日 13:44:10
  • アサタニユウジはライバルの小原流です。

    アサタニユウジ 平成29年08月10日 11:45:21
    • アサタニユウジ 様
      コメントありがとうございます。
      華包の啓蒙活動していかねばいけません。
      ぜひご協力のほどを。。

      (若林) 平成29年08月11日 10:51:36
  • 御意。
    好敵手には敬意を持っています。
    是非小原流にもお願い致します。

    アサタニユウジ 平成29年08月11日 12:07:09
    • アサタニユウジ様
      コメントありがとうございます。
      宜しくお願いいいたします。

      (若林) 平成29年08月12日 11:31:20
プロデューサー若林が最近書いた記事
関連記事

テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介

“青海波 平成24年”

seigaiha_660
ゆったりとした波おだやかな青い海は
平和な日常を連想させる。
そのため青海波はおめでたい文様として
季節にかかわりなく使われる様になった。
日本的な文様だと思っていたが
ペルシャ、ササン朝様式に端を発したものだそう。
(脇阪 克二)


"Blue waves"(2012,by Katsuji Wakisaka)
The calm blue sea,
Gentle lapping of the waves,
People always associate that with a quiet life.
Seikaiha, or the blue sea waves, one of the most popular decorative patterns in Japan.
It is said that it was developed in Sassanian Persia,
While I found a Japanese sense in this pattern.
| English translation by LI XIAO XIAO |


"Seigaiha"(2012, par Katsuji Wakisaka)
Les vagues calmes et le ciel bleu tranquille
Nous rappellent le quotidien paisible.
C’est pourquoi le motif à vagues bleues est associé
aux festivités, peu importe la saison.
Je pensais qu’il s’agissait d’un motif typiquement japonais mais
Il semblerait qu’il soit apparu en Perse, via les Sassanides.
| Traduction française par Jean-Baptiste Fauvel Matsumoto |


"青海波"(2012, 胁阪 克二)
緩緩的碧波,輕柔的海,
讓人聯想到平和的日常生活。
也許正是因為這樣,青海波才被視為與季節無關的,吉祥寓意的傳統紋樣。
我也覺得這個波瀾不驚的織紋溫雅而日式。
據說青海波最早是源於波斯王朝。
| 中译 : 李 瀟瀟 |



→こちらのテキスタイルデザイン商品
(Textile products with this pattern)

アバター画像  
最近書いた記事
関連記事

SOU・SOU日記 / スタッフがお届けする日記

“カンパーイ!!/石田 さよ子”

夏だ!ビールだ!乾杯だぁ!!(失礼致しました。)

毎日うだるような陽気が続いておりますが、

皆様如何お過ごしでしょうか。

私はと言いますと、ここに来てビールを飲む機会が益々増えております。

何故ビールを飲む度に乾杯!と言うのかはわかりませんが、

取り敢えず乾杯してます。

お疲れ様会
IMG_2055
浴衣でビアガーデン
IMG_2094 IMG_2097
IMG_2095 IMG_2096
IMG_2093
休みの日は、
一番涼しい部屋で小さな庭を見ながら・・・
IMG_2087
夏はまだまだこれから・・・

美味しいビール飲み続けます。

アバター画像(石田 さ)
コメント
  • 夏はなんでこんなにビールが美味しいのでしょうね。浴衣でビールいいですねちなみに女子会ですか?楽しそう

  • ケイコ様

    コメントをいただきありがとうございます!
    暑いと炭酸系のシュワっとするのが、喉にいですもんね!
    浴衣でビアガーデンは毎年恒例で女子スタッフが集まります。
    色々な年代が揃って飲むビールは格別でとても楽しいです!!
    ケイコ様も美味しいビールを飲んでくださいませ。

  • こんにちは。
    毎日猛暑続きでビールは美味いけど身体がしんどいです。浴衣ビアガーデンは女子会ですか?
    11日の京都矢沢会はご主人達と楽しませてもらいますが、また次回は参加して下さい。
    ではまた!それまでご自愛ください。

    お茶屋の亀井 平成29年08月10日 16:39:37
    • お茶屋の亀井さん
      コメントありがとうございます!
      今日の夜は美味しいビール飲んで、楽しんで来てください。
      まだまだ残暑が続きます、お身体ご自愛くださいませ。

      (石田 さ) 平成29年08月11日 11:07:04
スタッフ(石田 さ)が最近書いた記事
関連記事

今日のお客様 / SOU・SOU各店にご来店頂いているお客様の紹介

“【SOU・SOU 傾衣 より】2607:からげでアクション!”

IMG_7390
今日の傾き者は、中邑イソベさまです。

からげ帷子尻からげ

もう、からげると

動き回りたくなる、ポーズ撮りたくなる、カッコつけたくなるの三連打で

傾きのスイッチが自動的にオンです。

革帯(netshop近日販売予定)を身に着ければ、尚よしです!

傾きまくろうぜ!からげまくろうぜ!




中邑イソベさま

■身長 162cm

綿麻絽 からげ帷子(かたびら)/濡羽色×桟(ぬればいろ×さん) 21,492円(税込)




中邑イソベさま、撮影にご協力いただきありがとうございました!!

アバター画像(川勝)
最近書いた記事
関連記事
LINEにてお問合せいただくには、SOU・SOUとのお友だち登録が必要です。 LINEお問い合わせ窓口 新規お友だち登録

<営業時間>
12時~17時 ※水・日曜定休

※営業時間外でもメッセージを残していただければ、翌営業時間内にご連絡をいたします。