一日一駄話 / SOU・SOUプロデューサー若林剛之によるたわいもない事
“雛人形”
今年も雛人形を飾らせて頂きます
三代目安藤桂甫(J Soul Brothersではない)さん直々にセッティングして下さった
着付けもバッチリ
完成
アップで
ちなみに先日まで配布していた紙雛はこれをもとに作っています
京都のSOU・SOU足袋にて展示しております。
宜しければ是非!!
それでは、また明日。
-------------------------------------------
店舗でお会計時に、以下に掲載している「今日の合言葉」を
言って頂くと、1ポイント差し上げます。(1日に1ポイントのみの進呈です)
毎日変わりますので、ご注意ください。
尚、これは店舗のみのサービスとさせて頂きます。
あしからず御了承願います。
今日の合言葉は 「三代目 桂甫作 (さんだいめ けいほ さく)」
-------------------------------------------
一日一絵 / SOU・SOUのテキスタイルデザイナー脇阪克二からの便り
テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介
“律 平成28年”
漢字は偏(へん)、旁(つくり)、冠(かんむり)など
いくつかの部分で構成されている。
偏だけを使って 縞模様のような
柄をつくる。
漢字独特の強弱やリズムが
ある心地良さと 施律をかなでてくる。
規律の中の美しさとも言える。
人も自分自身を律して生きると
美しい。
(脇阪 克二)
"Ritsu / Rhythm"(2016,by Katsuji Wakisaka)
Kanji, or Chinese character, are made of hundreds of radicals.
I picked a radical to made this stripe-looking textile design.
Kanji has their unique rhythm, which makes me feel pleasant.
That’s the same as individual.
People who follow their own rhythm are outstandingly beautiful.
| English translation by LI XIAO XIAO |
"Ritsu / Rythme "(2016, par Katsuji Wakisaka)
Les Kanji, caractère d’origine chinoise, sont construits à partir de nombreuses clés. J'ai utilisé la clé hen 偏 afin de créer ce motif en forme de bandes. Il existe un rythme unique à chaque caractère, Une mélodie apaisante et réconfortante. Une sorte de beauté dans la discipline, pourrait-on dire. Les personnes qui suivent leur propre rythme sont également ravissantes.
| Traduction française par Jean-Baptiste Fauvel Matsumoto |
"律"(2016, 胁阪 克二)
漢字由偏旁,部首,字頭等部分構成,
我只取「偏旁」這個元素,
將其設計成條文花樣的3月織紋。
漢字有它獨特的強弱和律動,
規律中含有一種舒暢人心的韻律美。
人也是如此,
擁有自身獨特節奏律動的人很美。
| 中译 : 李 瀟瀟 |
→こちらのテキスタイルデザイン商品
(Textile products with this pattern)
今週のおすすめ / スタッフおすすめ!商品紹介
今週のおすすめ / スタッフおすすめ!商品紹介
今週のおすすめ / スタッフおすすめ!商品紹介
“特別品:弥生のお干菓子セット”
弥生のお干菓子が入荷いたしました。
春の訪れとともに野原に舞う蝶の群れを表現しました。
背景は緑と青の金平糖、数字は和三盆
黄色い蝶のモチーフは落雁(和三盆糖、寒梅粉、砂糖、でん粉、ソルビット)で出来ています。
野に舞う蝶の風景、春はもうそこまで来ています。
- 最近書いた記事
- 関連記事
SOU・SOU日記 / スタッフがお届けする日記
“合否通知/山田 充”
1月中旬のある日、送られてきた1通の封筒。
それは、昨年11月20日に受検した『茶道文化検定』の合否通知でした。
ドキドキしながら封筒を空けてみると、結果は、、、
合格でした。
一緒に受けた瀟瀟は、併願で受けた4級・3級ともに無事合格。
彼女の勉強熱心ぶりには、頭の下がる思いです。
同封されていた『合格証』では、今年1年間、様々な施設(美術館・博物館など)の優待を受けることができるそうです。
試験勉強自体が学生以来十数年ぶりでしたが、努力の成果が出ると懐かしい充実感を得られました。
今回の検定で得た知識を活かしつつ、今年の茶道文化検定2級合格を目指してお稽古に励みたいと思います。
小さな宇宙を作れるように。
今日のお客様 / SOU・SOU各店にご来店頂いているお客様の紹介
“【SOU・SOUわらべぎより】2489:2月はきさらぎ!”
今日のお客様はいっちゃんとおーちゃん姉妹です。
いつもおそろいの2人。
この日はきさらぎ、がらぱっち、足袋下と同じアイテムを着て来てくれました。
左:いっちゃん
■身長 約120㎝
■きさらぎ せまもり/とりのこいろ 大サイズ ¥6,480(税込)
■がらぱっち/はなあそび Lサイズ ¥4,266(税込)
■こども足袋下 ふつう丈/まいこはん あか ¥486(税込)
右:おーちゃん
■身長 約110㎝
■きさらぎ せまもり/うすちゃいろ 小サイズ ¥5,950(税込)
■らしゃみかん/あおいろ Mサイズ ¥3,132(税込)
■がらぱっち/きくづくし Mサイズ ¥4,266(税込)
■こども足袋下 ふつう丈/まいこはん あか ¥486(税込)
2月は重ね着に重宝するきさらぎがぴったりの月ですが、
もちろんこれから春にも活躍するアイテムです。
これからも2人そろって色んな着こなしを楽しんでね。
いっちゃん、おーちゃん、またお待ちしています!
本日のブログには関係ありませんが、たった今「旅サラダ」という番組で東ちずるさんがお遍路さん体験をしていました。そのとき着ていたのがしあわせのきらさぎ!番組をちゃんと見てはいなかったのですが、旅館で貸出をしているそうです。朝から嬉しい〜
みぎどん 様
コメント有難うございます。
いろんなところでお使いいただいて嬉しい限りです。どこの旅館様でしょうかね。。