一日一駄話 / SOU・SOUプロデューサー若林剛之によるたわいもない事
“SOU・SOU×Calbee”
新発売!
SOU・SOUのテキスタイルデザインを纏ったカルビーポテトチップスギザギザ。
梅塩こんぶ味です
カルビーのサイトはコチラ
16日より全国で一斉発売されます。
只今サーモボトルプレゼントキャンペーン中!!
それでは、また明日。
-------------------------------------------
店舗でお会計時に、以下に掲載している「今日の合言葉」を
言って頂くと、1ポイント差し上げます。(1日に1ポイントのみの進呈です)
毎日変わりますので、ご注意ください。
尚、これは店舗のみのサービスとさせて頂きます。
あしからず御了承願います。
今日の合言葉は 「SOU・SOU×Calbee」
-------------------------------------------
一日一絵 / SOU・SOUのテキスタイルデザイナー脇阪克二からの便り
テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介
“大根かぶら 平成26年”
大根は一年中あるが、おいしいのは冬。
寒い日のおでんの大根は何とも言えない。
かぶらむしも体が暖まる冬の醍醐味のひとつ。
京漬物の代表千枚漬は聖護院大根。
こう考えると冬の食に大根とかぶらは欠かせない。
(脇阪 克二)
"Daikon kabura / Winter root vegetables"(2014,by Katsuji Wakisaka)
Daikon, Japanese white radish, is the most delicious in winter.
It’s indescribable to have a piece of nicely cooked daikon in oden on such a cold day.
Kabura-mushi, a steamed turnip dish, is warming up my body.
That's one of the best part of winter.
Senmaiduke, most famous of Japanese pickles from Kyoto, is made of shogoin-daikon, a round Japanese radish.
Come to think of it, daikon and kabura are essential relish for winter dishes.
| English translation by LI XIAO XIAO |
"Daikon & Kabura / Radis blanc & Navet"(2014, par Katsuji Wakisaka)
Le daikon, appelé radis blanc ou radis chinois en France, est le plus délicieux des légumes d'hiver. Le plaisir de manger un morceau de radis blanc à la façon oden par un jour d'hiver aussi froid est indescriptible.
Le Kabura-mushi, navet cuit à la vapeur, vous réchauffe le corps. C'est un des meilleurs moments de l'hiver.
Les Senmaizuke, légumes conservés dans du vinaigre les plus connus de Kyoto, sont faits à partir de shogoin-daikon, un radis blanc et rond japonais.
En y réfléchissant bien, le radis blanc et le navet sont des ingrédients essentiels à la cuisine hivernale japonaise.
| Traduction française par Jean-Baptiste Fauvel Matsumoto |
"蘿蔔"(2014, 脇阪 克二)
蘿蔔一年四季都有,冬天最美味。
寒冬時節關東煮裡蘿蔔的滋味妙不可言。
热腾腾的蒸蕪菁也是極好的。
京都聖護院蘿蔔更是京漬物代表之一千枚漬的食材。
蘿蔔與蕪菁可謂是冬日餐桌上不可缺少的美食。
| 中譯 : 李 瀟瀟 |
→こちらのテキスタイルデザイン商品
(Textile products with this pattern)
SOU・SOU日記 / スタッフがお届けする日記
“酉年鳥好き年女/石田 明日香”
皆様、明けましておめでとうございます
年が明け、日も経ちましたが敢えて新年のご挨拶をさせていただきます
なぜなら私、年女ですからっ!
そう、今年は酉年 私の年、やはり特別な感じが致します
そんな私は鳥がだいすき
小さい頃の愛読書は勿論、日本の野鳥
カラスの種類を見比べたり、
雀の砂遊びやわんぱくな食べっぷりでくちばしを汚している姿にきゅんとしたり、
座り込む鳩を見てにんまりしたり、
メジロを見るたびにメグロにも会ってみたいなと思ったり、
ジュディオング化するカワウを見て“魅せられて”を口づさんだり、
堂々とした仁王立ちのアオサギに元気と勇気をもらったり、
街中でよく見る鳥でも充分に私の心を満たしてくれます
時には鴨川で鳶に襲われて頬から血を流したこともありますが、
下手っぴさんね、と許してしまいます
だってダイスキダカラ・・・
鳥好きなので鳥アイテムやはり集めてしまいます
その中でも1番のお気に入りはこちら!///
10年ほど前に購入した鳥模様の絽の着物です!
一目惚れの末に購入しましたが、何年経ってもこの大好きな気持ちは変わりません
そのほかにも千鳥簪
羽根模様の名古屋帯に千鳥の帯留め
たくさんの鳥たちが私のおうちには生息しておりますが、
SOU・SOUに生息している鳥たちも見つけてみましょう!
\\\じゃん!///
紹介してくれるのは私と同じ辛酉(かのととり)の山田
土笛、花札、弥栄(いやさか)、さえずり、そしてあとで気付いた織部
その他にはSOU・SOU足袋店でのみ見ることができる、
いのうえかなによる“わたりどり”(写真左下/地下足袋)
生息地わらべぎのトリコ(写真左上の2羽)
まだNETSHOPには掲載されていない“ひよこ”
そして忘れてはいけない大人気の酉!
今年の初釜の際には日頃の感謝を込めて先生、お社中さん方に酉てぬぐいをお渡しする予定です!
ちなみに酉(トリ)は「取り込む」、運気もお客様も取り込める、そこから商売繁盛に繋がるのだとか
さらに酉の由来は「果実が極限まで熟した状態」らしく、
そこから物事が頂点まで極まった状態が酉年であるといわれておりますので、
習い事などで結果、学問・商売などでは成果が得られるかもしれません
みなさまにも何かしらの結果や成果が得られますよう年女の私お祈りいたします
酉年の特徴である「行動力抜群」を活かし、今年も邁進してまいります!
今日のお客様 / SOU・SOU各店にご来店頂いているお客様の紹介
“【SOU・SOUわらべぎより】2459:今年もえがおで!”
今日のお客様はゆかりちゃんとなおたろうくんご姉弟です。
いつもニコニコでかわいいゆかりちゃんとなおたろうくん。
‘えがお’のポケットがかわいいちがいそで ひふ かたあげをお揃いにしてくれました。
左:ゆかりちゃん
■身長 約100㎝
■ちがいそで ひふ かたあげ/おうどいろ×こいこん Lサイズ ¥4,212(税込)
■がらぱっち/おおらかとりどり しょう Mサイズ ¥4,266(税込)
■こどもじか足袋/いろはにおえど ¥6,120(税込)
右:なおたろうくん
■身長 約80㎝
■ちがいそでひふかたあげ/あかいろ×はいいろ ¥4,212(税込)
■がらぱっち/じぐざぐ Sサイズ ¥4,266(税込)
■こども足袋下 ふつうたけ/こんさい ¥486(税込)
さりげないお揃いがいつもとってもかわいいお2人。
今年もたくさんのかわいい笑顔を見せてね!
集めてしまうの、わかります(>v<)私は雪だるま・・です(^^;)
お気に入りが沢山で、幸せ気分ですよね\(^o^)/
つい、反応してしまいました(^^;)
千鳥簪かわいいです。
よっ!様
コメントいただきまして誠にありがとうございます。
よっ!様は雪だるま収集家なんですね。確かに雪だるまも可愛いですね☃
千鳥簪は特にお気に入りなので可愛いと言っていただけ嬉しいです!