お知らせ / SOU・SOUからのお知らせ
“店内改装工事に伴う臨時休業のお知らせ”
店内改装工事に伴い下記日程を臨時休業とさせて頂きます。
『SOU・SOU 染めおり』
6月8日(水)~13日(月)まで 臨時休業
6月14日(火)より 通常営業
『SOU・SOU KYOTO 青山店』
6月14日(火) 臨時休業
6月15日(水)より 通常営業
※尚、その他店鋪は通常営業(11:00~20:00)させて頂いております。
ご不便をお掛けし誠に申し訳ございませんが、
何卒ご了承の程、宜しくお願い申し上げます。
お知らせ / SOU・SOUからのお知らせ
“期間限定ショップのお知らせ”
『木のある暮らし展 in SOU・SOU染めおり』
場所:京都髙島屋 7階催会場
期間:6月8日(水)〜6月13日(月)
時間:午前10時~午後8時 ※最終日は午後7時閉場
出品内容:SOU・SOU×天童木工椅子、SOU・SOU×KINOSHITA椅子、
クッション座椅子、京座布団、布茶たく、ランチョンマット、
湯のみ5柄セット、急須セット
>京都高島屋ホームページ
>京都高島屋イベントページ
一日一駄話 / SOU・SOUプロデューサー若林剛之によるたわいもない事
“ルイ・ヴィトン展~三宅一生展~SOU・SOU”
東京へちょっと遠出してルイヴィトンの展覧会へ。
これは初期のもの。まだモノグラムがない。
かばんを作る道具やそうです。
会場内は写真撮り放題、というところが今っぽい。
ルイヴィトンのコレクションとして展示してあった日本のアンティークの引き出し。
ルイヴィトンはだいぶと日本の影響を受けてはることがわかる。
個人の別注らしい茶道具用トランク。
欲しい。。
そこからちょっと足を伸ばして
三宅一生展
僕は三宅一生の服を買ったことないけど80年代を思い出していろいろ懐かしい気持ちになった。
こちらの展示会は写真不可。
ちょっとくらい撮影可能スペース作ってもいいと思うけど。
その後は店内撮影自由のSOU・SOU KYOTO 青山店へ
再度のお知らせですが
『SOU・SOU KYOTO 青山店』照明工事の為
6月14日(火) 臨時休業させて頂きます。
6月15日(水)より 通常営業致します。
勝手を申しますが何卒宜しくお願いいたします。
それでは、また明日。
-------------------------------------------
店舗でお会計時に、以下に掲載している「今日の合言葉」を
言って頂くと、1ポイント差し上げます。(1日に1ポイントのみの進呈です)
毎日変わりますので、ご注意ください。
尚、これは店舗のみのサービスとさせて頂きます。
あしからず御了承願います。
今日の合言葉は 「臨時休業」
-------------------------------------------
一日一絵 / SOU・SOUのテキスタイルデザイナー脇阪克二からの便り
テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介
“雨々ふれ々 平成23年”
今日も又、雨が降っている。
雲がたれこめてうっとうしい。
せめて気持ちだけは明るくなるように
雨傘をさし、長靴をはいて元気に雨の中を歩こう。
雨々ふれふれ…。
(脇阪 克二)
"Ame-ame fure-fure / It's raining it's pouring"(2011,by Katsuji Wakisaka)
Another rainy day,
Another dismal weather with low hanging clouds,
Ì put on my rainshoes, walking through the rain,
to have, at least, ease of mind.
Pitter-patter, pitter-patter,
It's raining it's pouring.
| English translation by LI XIAO XIAO |
"Ame-ame fure-fure / Tombe tombe tombe la pluie"(2011, par Katsuji Wakisaka)
Aujourd'hui encore, la pluie ne cesse de tomber. De menaçants nuages noirs remplissent le ciel. Pour conjurer ce temps et voir la vie en rose, Je mets mes bottes, prends mon parapluie Et me balade le cœur joyeux sous la pluie estivale. Tombe tombe tombe la pluie...
| Traduction française par Jean-Baptiste Fauvel Matsumoto |
"淅淅沥沥"(2011, 胁阪 克二)
今日又雨。
天气阴沉,云层低垂笼罩。
我换上长筒雨靴,
迎合雨声的节奏,
撑伞踱步。
吧嗒吧嗒,吧嗒吧嗒,
踏出心中一小片明朗。
| 中译 : 李 瀟瀟 |
→こちらのテキスタイルデザイン商品
(Textile products with this pattern)
掲載情報 / 雑誌等のメディアでご紹介頂いた情報
SOU・SOU日記 / スタッフがお届けする日記
“おこしやす、梅雨/中西 優”
梅雨入りしましたね。
ということで、
玄関を梅雨のしつらいへ。
洗濯物を外で干せない日が続きそうですが、
そんな時でも手ぬぐいさんはすーぐ乾いてくれます。
ただ、「洗濯機で洗っていいの?」「ほつれないの?」「使い続けてもほつれが収まらない!」
というお声、あるのではないでしょうか?
ご安心くださいませ。
洗濯機洗いが最適です。洗っていくうちに目がつまり、ほつれにくくなります。
そして、一度お試し頂きたいのが、これからご紹介する方法。
手ぬぐい好きの方々にはお馴染みの内容かもしれませんが、
恥ずかしながら私自身知らず、以前お客様から教えていただいた方法です。
今回、実験に仕様した手ぬぐいはきゅうりとトマト。
きゅうりが処理なし、トマトが処理ありで実験しました。
さて、この端まっすぐ切られているように見えますが、、、
よーーく見ると、カットは横糸数段にわたって斜めに入っています。
ちょろちょろと糸が飛び出していますね。
実はこれが、ほつれに大きく関わってきます。
別の段の糸が夫々引っ張られていると、あっちが引っ張られこっちが引っ張られ…
いつまでたってもどこかの糸が引っ張られてしまい、ほつれはおさまりにくくなってしまいます。
そこで!
買ったらまず切る!
分かりやすくマスキングテープで印をしてみました。
厳密にまっすぐでなくても構わないので、なるべくブレないようにカットします。
シャキッ。
そう、これだけなんです。
洗濯してみると、、、
※ネット不使用。他の洗濯物とまとめて洗濯。
まだ少しほつれは出ていますが、処理なしのきゅうりと比べるとその差は歴然!
さらに、洗濯すると、、、
ほぼ出なくなりました。
※洗濯機など条件の違いによって効果の出方には差があります。
こうなったらこっちのもの。
後は目が詰まっていくので、ほとんどほつれません。
大根かぶらでもやってみました。
おお、きれい。
例年、梅雨明けは7月中旬。
これから続く雨も、インドア派には嬉しい絶好の室内日和!(そんな言葉ありません。)
いっぷく碗に加え、カフェ・ヴェルディさんとのコラボ商品!カップ&ソーサーも新しく仲間入りしております。
(netoshopには来月掲載予定)
雨の日のお供にぜひどうぞ。
おこしやす、梅雨!
恵みの雨が楽しみです。
中西さん こんにちわ。お店以外でも繋がれることを知り初コメントです。伊勢木綿いつも糸がチリチリと出てしまっていたのが、ビックリポンです。ぜひ試します。今月はいけそうにありませんが、中西さん達の笑顔を見にまた伺いますね。満面の笑みを楽しみに!暑くなるから体調に気を付けてね。
青山様
いつもありがとうございます。
こちらこそ、いつも青山様の素敵な笑顔に元気を戴いております!またお会いできる日が楽しみです。
青山様もどうぞご自愛下さいませ。
この記事を読む前に洗濯してしまいました。
洗濯してからでもきの方法は大丈夫でしょうか?
もし洗濯後は無理な場合他の方法があれば教えていただけたら有難いです。
宜しくお願い致します。
本間様
コメントいただきましてありがとうございます。
洗濯していただいた後でも、この方法はお試しいただけるかと思います。
ただ、洗う前と比べると、まっすぐ切りにくいかもしれません。
この方法で無くともほつれは止まってまいりますので、出てきた糸をその都度切っていただきましたら問題なくご使用いただけます。