一日一駄話 / SOU・SOUプロデューサー若林剛之によるたわいもない事
“〇コール”
ここはオバセというイタリアンのお店
今日はワ〇ールの偉いさん達と食事会。
乾杯の挨拶はワコー〇の異端児、尼〇さん。
料理はこんな感じ
春は異動の季節。
お世話になった方が次々と異動になられる。
それはそれで仕方がありませんがちょっとさみしいですね。。
ワコ〇ルさんもなんだかんだで長くお付き合い頂いて有難う御座います。
これからも何卒宜しくお願い致します。
それでは、また明日。
-------------------------------------------
店舗でお会計時に、以下に掲載している「今日の合言葉」を
言って頂くと、1ポイント差し上げます。(1日に1ポイントのみの進呈です)
毎日変わりますので、ご注意ください。
尚、これは店舗のみのサービスとさせて頂きます。
あしからず御了承願います。
今日の合言葉は 「ワコール」
-------------------------------------------
一日一絵 / SOU・SOUのテキスタイルデザイナー脇阪克二からの便り
テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介
“武者絵 平成28年”
歴史、伝説、軍記物などに
登場する英雄、豪傑、武将や
その合戦の場面を描いたもの。
地方によっては5月の端午の節句に
武者絵のぼりを自宅の庭に立てる。
男児の誕生を祝い
無病息災、立身出世を願う。
(脇阪克二)
"Musha-e / Japanese warrior prints"(2016,by Katsuji Wakisaka)
Musha-e, or warrior prints, depicted armored samurai in battle scenes and other historical or legendary settings.
In some places, there is a custom of setting out Mushae-nobori (labrums with a warrior prints) in the garden, as the decoration of Tango-no-sekku on May 5 with the wish for the boy’s birth, sound growth and success in life.
| English translation by LI XIAO XIAO |
"Musha-e / Busshae Image de guerrier"(2016, par Katsuji Wakisaka)
Nous avons dessinés une scène de bataille dépeignant un héro, un grand homme et un général qui apparaîssent dans l’Histoire, les légendes et les chroniques de guerre.
Selon les régions, le Jour des Garçons, on installe dans le jardin un étendard de guerrier, pour fêter la naissance d'un garçon et lui souhaiter une bonne santé et une réussite sociale dans sa vie future.
| Traduction française par Jean-Baptiste Fauvel Matsumoto |
"武者绘"(2016, 胁阪 克二)
武者,即武士;
武士绘,指描绘历史、传说战争小说中武士着甲胄的姿态,或交战情景的浮世绘。
在日本一些地区,人们在端午节那天挂出印有武士绘的旗子,
用来庆祝家中男孩子的诞生,或祈愿他们的无病消灾,出人头地。
| 中译 : 李 瀟瀟 |
→こちらのテキスタイルデザイン商品
(Textile products with this pattern)
今週のおすすめ / スタッフおすすめ!商品紹介
今週のおすすめ / スタッフおすすめ!商品紹介
今週のおすすめ / スタッフおすすめ!商品紹介
“特別編:皐月のお干菓子セット”
在釜からご紹介するのは『皐月のお干菓子セット』です
幸せを運ぶ四つ葉のクローバーで新緑の五月を表現しました。
背景は緑と黄色の金平糖、数字は和三盆、モチーフのクローバーは落雁(和三盆糖、寒梅粉、砂糖、でん粉、ソルビット)で出来ています
ずいぶん気持ち良い時期になりました。
SOU・SOUらしいポップで可愛い、定番のお干菓子セット、
お土産や、お茶の時間におひとついかがでしょうか。
SOU・SOU日記 / スタッフがお届けする日記
“気軽にお抹茶を/西永 恵子”
野点をしようと計画していたある日。
雨が降りました。
ま、いいか~と誘っていたメンバーを家に呼びました。
・・・カオス!
それもそのはず。息子と同じクラスの6家族が集いました。
いつもと違うひとときを!とご夫婦のみで一服ずつ点てさせて頂きました。
(子ども達は別室にて大騒ぎ中)
いつも豪快な二人もちょこんと座ります。
この日はご主人のみの参加。「あいつにも飲ませたい」と遠い目。
SOU・装なご夫婦もいます。
緊張ぎみのお二人も。
小さい子どもがいるとなかなかゆっくりした時間が持てない中、いつもと違ったひとときを楽しんでもらえたかなと思います。
そして、さりげなく気になっていたのか息子がお道具で遊び出したので
まねごとで一緒に一服点ててみました。
あ!主人に点てるのを忘れていました!
また来週息子が昼寝している間にでもゆっくり点てることにします。
今日のお客様 / SOU・SOU各店にご来店頂いているお客様の紹介
“【SOU・SOU le coq sportif より】2262:夏に向けて”
今日のお客様は黒川 巖(クロカワ イワオ)様です。
■身長:165cm
■SO-SU-U 半袖ポロシャツ/つくも Lサイズ(完売御礼)
■デニム BIKE すててこ/SO-SU-U大 杢墨×漆黒 XLサイズ 8,532円(税込)
はじめはBIKEペインターやBIKEデニムをご試着されましたが、
ウエスト周りがゴムと紐で調節でき、デニムストレッチ生地で動きやすいBIKEすててこをお選び頂きました!
背中部分にSO-SU-Uのプリントがある半袖ポロシャツは綿100%ですが、通気性がよくサラッとした着心地です。
SO-SU-Uつくもは完売いたしましたが、他にも白橡(ベージュ)、深紺や、京都の伝統的な絞り染め・たばた絞りのポロシャツもございます。
ルコックではポロシャツ以外に半袖Tシャツ、半袖シャツやBIKEショーツ等、これからの季節にぴったりの衣類も絶賛販売中でございます!
そして、4月28日(木)には夏物商品の通常販売が開始致します!皆様のご来店お待ち致しております。
黒川巖様、この度は撮影にご協力下さいまして、ありがとうございます。
またのご来店をお待ち致しております!