テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介
“柿 平成30年”
秋になると オレンジ色の丸っこい
実をつける柿
丸い形だが どことなく角ばっている
花の形のような へたと
反対側には へそがあり
どちらも かわいい
ちなみに
「柿が赤くなると医者が青くなる」
と言われる程
健康食品としても優れている
(脇阪 克二)
"Persimmon fruit"(2018,by Katsuji Wakisaka)
As autumn deppens the persimmon become golden orange.
It has rounded shape with corners and are capped with an indented flower-like leaf.
The little hull is adorable as well.
There is an old saying in Japanese,
"A persimmon a day keeps the doctor away."
That is fully proved the significant nutritional of persimmon fruit.
| English translation by LI XIAO XIAO |
"Kaki"(2018, par Katsuji Wakisaka)
Quand vient l’automne apparait un fruit
tout rond et orange, le Kaki.
Bien qu’arrondie, il est un peu biscornu
et prend maladroitement des formes de fleurs.
A sa base se trouve une espèce de petit nombril,
qui lui confère une touche mignonnette.
Ce fruit est tellement bon pour la santé,
qu’il existe l’expression suivante:
« Kaki du matin éloigne le médecin »
| Traduction française par Jean-Baptiste Fauvel Matsumoto |
"柿子"(2018, 脇阪 克二)
一到秋天 橙黃色圓圓的柿子
挂滿枝頭
圓滾滾的外觀,也有些許棱角
頂上的帽子形如小花,
底部柿蒂長得也可愛。
日文中有句諺語
「柿子紅了,醫生臉都青了」,
秋柿也是營養豐富的健康食品。
| 中譯 : 李 瀟瀟 |
→こちらのテキスタイルデザイン商品
(Textile products with this pattern)