一期一絵 毎日更新!SOU・SOU読本

平成30年09月25日 火曜日号

テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介

“栗ひろい 平成30年”

<kurihiroi_660

textile_header2018


コロッ コロッ としていて
表面の皮が固く張って
つやつやしている栗
手をけがしそうな イガイガに
守られている

毎年 秋になると
あんな ピカピカのおいしいものが
出来るなんて
考えてみると すごいことですね。
(脇阪 克二)


"Chestnut gathering"(2018,by Katsuji Wakisaka)
Small and round,
Little chestnuts.
Their smooth skin,
Contained in the spiny sharp cupule.
These shiny taste of autumn,
Bear every year.
That's very incredible!
| English translation by LI XIAO XIAO |


"Ramassage de châtaignes "(2018, par Katsuji Wakisaka)
Petites et rondes, leur peau dure toute lisse,
les châtaignes sont protégées par des bogues
piquantes et blessantes pour les mains novices.
Quand on y réfléchit bien,
quel phénomène incroyable que de voir naitre
ces petits fruits brillants tous les ans en automne.
| Traduction française par Jean-Baptiste Fauvel Matsumoto |


"撿栗子"(2018, 脇阪 克二)
圓潤可愛的栗子
表面堅硬光滑的皮
包裹在銳刺鋒利的殼斗之中

每年秋天栗子樹都長出這些
飽滿可愛的小家夥
讓人驚嘆而期待
| 中譯 : 李 瀟瀟 |



→こちらのテキスタイルデザイン商品
(Textile products with this pattern)

アバター画像  
最近書いた記事
関連記事
LINEにてお問合せいただくには、SOU・SOUとのお友だち登録が必要です。 LINEお問い合わせ窓口 新規お友だち登録

<営業時間>
12時~17時 ※水・日曜定休

※営業時間外でもメッセージを残していただければ、翌営業時間内にご連絡をいたします。