一期一絵 毎日更新!SOU・SOU読本

平成30年07月28日 土曜日号

テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介

“階(きざはし) 平成27年”

kizahashi_660
聞きなれない言葉かもしれないが
これは大和言葉のひとつ。
「きざ」は刻む。
「はし」は橋で2ヶ所をつなぐ。
「きざはし」は
2つの地点を ギザギザと
続く道という意味。
(脇阪 克二)


"Kiza-hashi"(2015,by Katsuji Wakisaka)
Kizahashi may be an unfamiliar word, which is one of the classical Japanese language.
Kiza, literally means cut or inscribe;
Hashi, means to pave a bridge to join two roads end to end.
| English translation by LI XIAO XIAO |


"Kiza-hashi"(2015, par Katsuji Wakisaka)
C’est peut être la première fois que vous l’entendez,
ce mot datant de l’ère Yamato.
« Kiza », qui signifie tailler.
« Hashi », qui signifie le pont joignant deux endroits.
Le tout renvoie à un chemin qui lie deux lieux.
| Traduction française par Jean-Baptiste Fauvel Matsumoto |


"階(Kiza-hashi)"(2015, 胁阪 克二)
階,是大和詞語之一,讀作kizahashi。
Kiza,指雕刻;
Hashi,指用橋連接兩端。
此織紋名為階(Kiza-hashi),
表現兩條道路的連接呈鋸齒狀連續不斷的樣子。
| 中译 : 李 瀟瀟 |



→こちらのテキスタイルデザイン商品
(Textile products with this pattern)

アバター画像  
最近書いた記事
関連記事
LINEにてお問合せいただくには、SOU・SOUとのお友だち登録が必要です。 LINEお問い合わせ窓口 新規お友だち登録

<営業時間>
12時~17時 ※水・日曜定休

※営業時間外でもメッセージを残していただければ、翌営業時間内にご連絡をいたします。