一期一絵 毎日更新!SOU・SOU読本

平成30年05月12日 土曜日号

テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介

“蜃気楼 平成27年”

shinkirou_660
遠くのオアシスが砂漠の上に見えたり
船が海の上に浮き上がって見えたりする。
幻覚を見ているような状景が
表われることを蜃気楼という
何とも言えない不思議な景色が見える
蜃気楼をイメージした。
(脇阪 克二)


"Mirage"(2015,by Katsuji Wakisaka)
The ideal of this textile comes from the "mirage"--
An oasis far away in the desert,
Or a boat that floating on the distant sea.
I try to express an indescribable dream-like atmosphere of mirage.
| English translation by LI XIAO XIAO |


"Mirage"(2015, par Katsuji Wakisaka)
Je vois un oasis au loin dans le désert,
un bateau qui flotte sur la mer lointaine.
Un mirage, une image qui apparait comme
une illusion d’optique.
Je peux voir d’indescriptibles et étranges paysages.
Voici l’image que je me fais d’un mirage.
| Traduction française par Jean-Baptiste Fauvel |


"海市蜃樓"(2015, 胁阪 克二)
這幅織紋的創作題材是海市蜃樓。
那些玄妙的虛像和幻景。
如沙漠中隱現的綠洲,
又或是蒼茫海麵上的船影。
| 中译 : 李 瀟瀟 |



→こちらのテキスタイルデザイン商品
(Textile products with this pattern)

アバター画像  
最近書いた記事
関連記事
LINEにてお問合せいただくには、SOU・SOUとのお友だち登録が必要です。 LINEお問い合わせ窓口 新規お友だち登録

<営業時間>
12時~17時 ※水・日曜定休

※営業時間外でもメッセージを残していただければ、翌営業時間内にご連絡をいたします。