一期一絵 毎日更新!SOU・SOU読本

平成30年03月25日 日曜日号

テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介

“いちご摘み 平成29年”

ichigotsumi_660

textile_header2018


緑の葉にかくれるように
成長している 真赤ないちごを
やさしく 摘んで カゴに入れる。
ブランド化が進み 大きくて甘く
食べごたえのある いちごがふえている。
ひとつのものを よりよくしていくことに
情熱を燃やす 日本の形が
ここにも見られる。
(脇阪 克二)


"Cueillette des fraises"(2017,by Katsuji Wakisaka)
Bright red strawberries,
Hidden under green leaves.
I picked them gently and placed in the container.
Japanese developed many strawberry varieties,
They are big in size, rich in flavor, filling and luscious.
We can tell the pursuit of the ultimate creative of Japanese.
| English translation by LI XIAO XIAO |


"Cueillette des fraises"(2017, par Katsuji Wakisaka)
Comme cachée sous une feuille,
je cueille une fraise toute rouge
que je place dans mon panier.
En se bonifiant, elle pousse et gagne en saveur,
et rejoint le lot des fraises mûres.
Quelle ardeur!
J’y vois également un trait japonaise.
| Traduction française par Jean-Baptiste Fauvel |


"摘草莓"(2017, 胁阪 克二)
通紅可人的草莓們隱藏在綠葉下。
將它們輕輕摘下,放入籃中。
日本的草莓品種玲瑯滿目,
果實大,糖度高,味道濃厚。
從對草莓品種的精心研發上可以看出,
日本人凡事追求極致的精神。
| 中译 : 李 瀟瀟 |



→こちらのテキスタイルデザイン商品
(Textile products with this pattern)

アバター画像  
最近書いた記事
関連記事
LINEにてお問合せいただくには、SOU・SOUとのお友だち登録が必要です。 LINEお問い合わせ窓口 新規お友だち登録

<営業時間>
12時~17時 ※水・日曜定休

※営業時間外でもメッセージを残していただければ、翌営業時間内にご連絡をいたします。